Somos conscientes de los tremendos desafíos que enfrenta el pueblo afgano para hacer de este objetivo una realidad. | UN | وإننا ندرك التحديات الصعبة التي يواجهها الشعب الأفغاني من أجل جعل ذلك الهدف حقيقة واقعة. |
Tercero, las fuerzas extranjeras deben abstenerse de todo intento de dirigir y controlar el destino del pueblo afgano. | UN | ثالثا، امتناع القوى الخارجية عن أيـة محاولة لفرض النفوذ أو السيطرة على مقدرات الشعب الأفغاني. |
No escatimaremos ningún esfuerzo por ayudar al gobierno electo en Kabul a superar los desafíos que enfrenta el pueblo afgano. | UN | ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني. |
Los miembros del Consejo pidieron a las partes afganas que entablaran negociaciones cuanto antes para encontrar un arreglo pacífico al problema afgano. | UN | وطالب أعضاء المجلس الأطراف الأفغانية أن تشرع في التفاوض على وجه السرعة بغية التوصل إلى تسوية سلمية للمشكلة الأفغانية. |
Los líderes talibanes que siguen libres representan un peligro para el nuevo Gobierno afgano emergente. | UN | فزعماء طالبان الذين ما زالوا مطلقي السراح يشكلون خطرا على الحكومة الأفغانية الوليدة. |
Por ser bien consciente del sufrimiento del pueblo afgano, la República Islámica del Irán ha tomado varias medidas para aliviarlo. | UN | وإدراكا منا لمعاناة الشعب اﻷفغاني فقد اتخذت جمهورية إيران اﻹسلامية عدة تدابير لتخفيف معاناة الشعب في أفغانستان. |
No obstante, estamos convencidos de que la principal responsabilidad de encontrar una solución política para la cuestión afgana reside en el propio pueblo afgano. | UN | ومع ذلك، نحن على قناعة بأن المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حل سياسي للمسألة الأفغانية تقع على عاتق الشعب الأفغاني نفسه. |
El proyecto de resolución transmite un mensaje firme desde este recinto al pueblo afgano. | UN | ويتضمن مشروع القرار رسالة قوية موجهة من هذه القاعة إلى الشعب الأفغاني. |
Las Naciones Unidas deben seguir apoyando el notable proceso de transformación iniciado por el pueblo afgano y su Gobierno. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل دعمها لعملية التحول الرائعة التي يضطلع بها الشعب الأفغاني وحكومته. |
El apoyo internacional a esas iniciativas gubernamentales permitiría el mejoramiento de la prestación de servicios nacionales al pueblo afgano. | UN | ومن شأن الدعم الدولي لهذه المبادرات الحكومية أن يتيح لها تحسين تقديم الخدمات الوطنية للشعب الأفغاني. |
El Ejército Nacional afgano ha seguido creciendo tanto en tamaño como en capacidad. | UN | وتواصل نمو الجيش الوطني الأفغاني من حيث الحجم والقدرات على السواء. |
En algunos casos, el Ejército Nacional afgano ha asumido un papel crucial en operaciones específicas. | UN | وفي بعض الحالات، اضطلع الجيش الوطني الأفغاني بدور رئيسي في سياق عمليات محددة. |
El Dr. Abdullah manifestó que no se sumaría a ninguna coalición de gobierno, sino que seguiría trabajando por el bien del pueblo afgano. | UN | وأشار الدكتور عبد الله إلى أنه لن يشارك في أي حكومة ائتلافية، لكنه سيواصل العمل من أجل مصلحة الشعب الأفغاني. |
Turquía felicita al Presidente Karzai por haber sido reelegido y espera que el período venidero sea mejor para el pueblo afgano. | UN | وتهنئ تركيا الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه، وتأمل أن تشكل الفترة القادمة مرحلة أفضل في تاريخ الشعب الأفغاني. |
El objetivo final de la comunidad internacional es ayudar al pueblo afgano a construir un Estado democrático, próspero y estable. | UN | إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان. |
Los últimos intensos bombardeos sobre el territorio afgano han exacerbado la situación. | UN | وقد أدى القصف الشديد للأراضي الأفغانية مؤخرا إلى تفاقم الحالة. |
En el Afganistán las Naciones Unidas ayudan al Gobierno afgano en sus esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. | UN | وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية. |
Instamos al Gobierno afgano a que redoble sus esfuerzos para desarmar, desmovilizar y reintegrar a los caudillos y a sus seguidores. | UN | ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد. |
No obstante, no debemos olvidar que la responsabilidad principal de la estabilización y el desarrollo del Afganistán recae en el propio pueblo afgano. | UN | ومع ذلك، يجب ألا ننسى أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان تقع على عاتق شعب أفغانستان نفسه. |
Ningún afgano ha de dudar de que las elecciones van a celebrarse según lo previsto. | UN | وينبغي ألا يساور الشك أي أفغاني في أن الانتخابات سوف تعقد في موعدها. |
Se ha dicho que se amenazó al personal femenino afgano con la horca si reanudaba su trabajo en una organización humanitaria. | UN | ويدعى تهديد موظفة أفغانية بالشنق في حالة مواصلة عملها في إحدى المنظمات اﻹنسانية. |
El predicador decía: tienen que ayudar al pueblo afgano en lo que puedan. | Open Subtitles | الخطيب كان يحض الناس على مساعدة الأفغان كل على قدر إستطاعته |
No debe existir la percepción de que se está abandonando al pueblo afgano. | UN | ولا يجب أن يتكوَّن الانطباع بأن الأفغانيين قد تم التخلي عنهم. |
En 1992, la OMM facilitó al Servicio Meteorológico afgano fondos para la misión enviada a la Federación de Rusia para adquirir piezas de recambio y componentes para sus instrumentos de fabricación soviética. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وفرت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية اﻷموال لهيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان من أجل حصول بعثتها في الاتحاد الروسي على قطع الغيار والمواد الاستهلاكية ﻵلاتها السوفياتية الصنع. |
Y el objetivo era aumentar el apoyo popular para el gobierno afgano. | TED | وكان الهدف منها هو جلب الدعم الشعبي للحكومة الافغانية |
Además, deben considerar que las fuerzas extranjeras finalmente se retirarán, dejando en el país a un ejército nacional afgano vulnerable y con escasa presencia. | UN | ولا بد أنهم يفطنون أيضا إلى أن القوات الأجنبية ستنسحب في نهاية المطاف، مخلفة جيشا وطنيا أفغانيا ضعيفا ومتناثر الانتشار. |
Los Estados Unidos siguen dispuestos a colaborar con las fuerzas de la coalición y el pueblo afgano para respaldar a esa democracia incipiente. | UN | وأكدت المتحدثة أن الولايات المتحدة مصممة على مواصلة التعاون مع قوات التحالف والشعب الأفغانى لدعم الديموقراطية الوليدة. |
Hasta entonces, dejémoslo claro, alguien en Los Ángeles está financiando ataques brutales contra personal militar afgano y estadounidense y ahora tenemos un agente federal muerto. | Open Subtitles | وحتى ذلك الحين، دعونا نكون واضحين: شخص في لوس أنجليس يتم تمويل الهجمات الوحشية على أفغان وأفراد الجيش الأمريكي، |
El soldado afgano se sorprendió tanto al verme que olvidó sellar mi pasaporte. | TED | وكان الجندي الافغاني متفاجئا لرؤيتي بحيث انه نسي ان يختم جواز سفري |
Es un príncipe afgano exiliado. Deportista: polo, críquet, tenis. | Open Subtitles | أمير أفغانى منفى وهو رجل رياضى, يلعب البولو والكريكيت والتنس |
Pronto entendimos que, aunque consiguiéramos el negocio afgano, sería una pesadilla en términos de logística. | Open Subtitles | علمنا سريعاً حتى لو تمكنّا من نيل صفقة الافغان ستكون كابوساً لوجستيه |