He pedido al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos que convoque la primera reunión del Grupo de Contacto en las próximas semanas. | UN | وقد طلبت إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال في الأسابيع المقبلة. |
:: Enviar el informe al Secretario General Adjunto de Gestión, sin indicar plazo de respuesta | UN | :: يبعث التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
El informe se ha presentado al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios. | UN | وقُدم التقرير إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية. |
No se presentó de inmediato un estado de las pérdidas, ni al Secretario General Adjunto de Gestión ni a la Junta de Auditores. | UN | ولم يقدم أي بيان من هـذا القبيل على الفـــور، سواء إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة ولا لمجلس مراجعي الحسابات. |
Valoramos nuestra participación en el Comité Permanente entre Organismos y estamos agradecidos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Oshima, por la dedicación y la inclusividad con las que lo dirige. | UN | ونحن نقدر مشاركتنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونشعر بالامتنان لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد أوشيما، على قيادته الملتزمة والشاملة للجنة. |
Antes de concluir nuestros trabajos del día de hoy, cedo la palabra al Secretario General Adjunto de la Conferencia, quien desea transmitir algunas informaciones sobre los aspectos organizativos de la Conferencia en su período de sesiones de 2010. | UN | قبل إنهاء عملنا لهذا اليوم، أود الآن أن أنتقل إلى نائب الأمين العام للمؤتمر، الذي يود أن يطلعكم على بعض المعلومات المتعلقة بالجوانب التنظيمية لدورة المؤتمر لعام 2010. |
La autoridad para imponer sanciones más graves seguirá conferida al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | أما السلطة التي تخول فرض عقوبات أشد فإنها ستظل مسندة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
El 25 de febrero de 2008 el Director Ejecutivo escribió al Secretario General Adjunto de Gestión y al Contralor para pedirles lo siguiente: | UN | 24 - وبتاريخ 25 شباط/فبراير 2008، كتب المدير التنفيذي ما يلي إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وإلى المراقب المالي: |
La Junta formula recomendaciones al Secretario General Adjunto de Gestión acerca de la decisión administrativa definitiva que podría tomar. | UN | وسيقدم المجلس توصيات إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية لاتخاذ القرار الإداري النهائي. |
Posteriormente, cursé instrucciones al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos para que enviase a Burundi una misión de evaluación de las necesidades. | UN | وفي وقت لاحق، أوعزتُ إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإيفاد بعثة ميدانية لتقييم الاحتياجات في بوروندي. |
iii) Recomendar al Secretario General Adjunto de Gestión la imposición de una o más medidas disciplinarias | UN | ' 3` أو إصدار توصية إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بفرض تدبير أو أكثر من التدابير التأديبية |
La Dependencia examina las solicitudes de evaluación interna y asesora al Secretario General Adjunto de Gestión respecto a confirmar o revocar una decisión administrativa o tratar de lograr un acuerdo de conciliación entre el funcionario y la Administración. | UN | وتستعرض الوحدة طلبات التقييم الإداري وتسدي المشورة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن ما إذا كان ينبغي الإبقاء على قرار إداري ما أو إلغاؤه أو التوصل إلى اتفاق تسوية بين الموظف والإدارة. |
Asimismo, la Oficina envió una carta similar al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | ووُجهت رسالة مماثلة إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية. |
Sin embargo, esas funciones deben entrar dentro del ámbito de la Dependencia de Política, Planificación y Coordinación, la cual rinde cuentas al Secretario General Adjunto de Seguridad; | UN | إلا أن هذه المسؤوليات يجب أن تندرج ضمن اختصاص وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق، التي تقدم تقاريرها إلى وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن؛ |
Se envió una carta a tal efecto al Secretario General Adjunto de Gestión el 14 de mayo de 1999. | UN | وقد وجهت رسالة بهذا المعنى إلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة في 14 أيار/مايو 1999. |
Al finalizar, no quiero dejar de rendir un homenaje a todos los hombres y mujeres que han sacrificado sus vidas por la dignidad humana cumpliendo con su deber humanitario, y renovar mi agradecimiento y deseos de éxitos al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Jan Egeland. | UN | وختاما، لا يفوتني أن أحيّي ذكرى جميع الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم من أجل كرامة الإنسان، تمشياً مع مسؤوليتهم الإنسانية، وأن أعرب مرة أخرى عن الشكر لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، وأن أتمنى له النجاح. |
Deseo expresar mi agradecimiento especial al Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme, el Sr. Tim Caughley, así como a los miembros de la secretaría de la Conferencia Jerzy Zaleski y Valère Mantels y a sus colegas por su actitud profesional y responsable en esta causa. | UN | وأتوجه بعبارات شكر خاصة إلى نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد تيم كوفلي، وإلى موظفي أمانة المؤتمر جيرزي زاليسكي وفالير مانتيلز وزملائهم على سلوكهم المهني والمسؤول إزاء القضية التي ينشغل بها المؤتمر. |
En nombre de la Secretaría, me gustaría pedirle al Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias que haga uso de la palabra. | UN | أرجو من وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لأخذ الكلمة بالنيابة عن الأمانة العامة. |
Ambas dependencias informarán sobre sus actividades al Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وستقدم كل من الوحدتين تقارير عن أنشطتها الى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Quisiera ahora ceder la palabra al Secretario General Adjunto de la Conferencia, Sr. Abdelkader Bensmail, que desea hacer una breve declaración. | UN | بودي الآن أن أعطي الكلمة لنائب الأمين العام للمؤتمر، السيد عبد القادر بن اسماعيل الذي يرغب في الإدلاء ببيان موجز. |
Me refiero, por ejemplo, al Presidente del Servicio de Comunicación de las Naciones Unidas, al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يكون من المفيد إشراك رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، والمفوض السامي لحقوق الإنسان في اللجنة. |
Toda interpretación o modificación propuesta de las normas debería ser iniciada oficialmente y transmitida por el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo al Secretario General Adjunto de Gestión para su examen y aprobación. | UN | إذ أن كل تفسير أو تعديل مقترح لتلك القواعد ينبغي أن يضطلع به الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي ويعرضه رسميا على وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قصد الاستعراض والموافقة. |
Mi delegación expresa su reconocimiento a los países antes mencionados, así como al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme por el gran interés demostrado en este programa. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للبلدان المذكورة آنفا فضلا عن امتنانه لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون نزع السلاح لما أبدوه من اهتمام شديد بهذا البرنامج. |
Permítaseme aprovechar también esta oportunidad para felicitar al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, por su lúcida declaración sobre diversos temas del desarme y la seguridad. | UN | اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا، على بيانه الواضح حول قضايا نزع السلاح والأمن المختلفة. |
Por otra parte, no puedo dejar de dar las gracias al Presidente del anterior período de sesiones, al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme y a todo el personal de su Departamento por su labor en los mecanismos multilaterales de desarme y por la cooperación internacional encaminada al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما لا يفوتني بهذه المناسبة أن أشكر سلفكم رئيس اللجنة للدورة السابقة، والسيد وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، وإدارة شؤون نزع السلاح، لما بُذل من جهد يحظى بالتقدير من أجل تطوير آليات العمل المتعدد الأطراف والتعاون الدولي وقنواته في مجال نزع السلاح، تطلعا لصون الأمن والسلم الدوليين. |
Para concluir, mi delegación desea agradecer al Secretario General de las Naciones Unidas y al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, los esfuerzos que realizó en pro de la creación del grupo. | UN | وختاما لكلمتي، يود وفدي أن يعرب عن امتنانه للأمين العام للأمم المتحدة ولوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، على جهودهما لإنشاء الفريق. |
La aplicación de la recomendación corresponde al Secretario General Adjunto de Gestión. | UN | ووكيل اﻷمين العام لشؤون التنظيم هو المسؤول عن تنفيذ هذه التوصية. |