A partir de 1994, el Relator presentará anualmente un informe al respecto a la Comisión. | UN | وسيقدم المقرر الخاص تقريرا سنويا عن ذلك الى اللجنة، بدءا من عام ١٩٩٤. |
En 1985 el Gobierno del Territorio estableció cuotas para regular el número de extranjeros que ingresaban anualmente para trabajar. | UN | وفي عام ١٩٨٥ ، حددت حكومة اﻹقليم حصصا لتنظيم عدد اﻷجانب الذين يدخلون اﻹقليم سنويا للعمل. |
A modo de ejemplo, anualmente se desarrollan consultas políticas de alto nivel. | UN | فعلى سبيل المثال، تعقد سنويا مشاورات سياسية على مستوى رفيع. |
Ella continuará recolectando datos para su informe el cual someterá anualmente a la Subcomisión y Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستواصل المقررة الخاصة جمع المعلومات اللازمة للتقرير الذي ستقدمه سنوياً إلى اللجنة الفرعية ولجنة حقوق اﻹنسان. |
El Consejo incluiría al Ministro principal de cada territorio de ultramar y se reuniría anualmente. | UN | ويضــم المجلـس رئيس وزراء كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، وينعقد سنوياً. |
La Comisión Consultiva informaría anualmente a la Asamblea sobre las medidas que hubiera adoptado respecto a la cuenta de apoyo; | UN | وسوف تقدم اللجنة الاستشارية تقارير سنوية إلى الجمعية العامة عن الاجراءات التي تتخذ فيما يتعلق بحساب الدعم؛ |
El objetivo de la mayoría de estos proyectos es prestar servicios a entre 20.000 y 100.000 beneficiarios anualmente; siete de los proyectos benefician a más de 200.000 personas cada año. | UN | ومعظم المشاريع مصممة للوصول إلى ما بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ١٠٠ مستفيد كل سنة، وتستهدف سبعة مشاريع أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة كل سنة. |
Asimismo, su delegación está a favor de que la escala se ajuste anualmente. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي. |
Teniendo presente también la recomendación de la Conferencia Mundial de que la Comisión examine anualmente los progresos realizados hacia tal fin, | UN | وإذ تضع أيضا في اعتبارها توصية المؤتمر العالمي بأن تستعرض اللجنة سنويا التقدم المحرز في تحقيق هذه الغاية، |
En la actualidad el organismo dedica en promedio el 21,3% de los proyectos aprobados anualmente a la prestación de servicios básicos. | UN | وتكرس الوكالة حاليا ٢١,٣ في المائة في المتوسط من جميع المشاريع التي توافق عليها سنويا لتوفير الخدمات اﻷساسية. |
Asimismo, la Asamblea pediría al Secretario General que presentara anualmente un informe sobre esta cuestión. | UN | وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يصدر سنويا تقريرا عن هذا البند. |
Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا. |
Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. | UN | ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا. |
Por consiguiente, se recomienda que la Asamblea General continúe considerando esos informes anualmente. | UN | لذلك، يوصي بأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذه التقارير سنويا. |
Organiza anualmente una jornada de información sobre los peligros del uso del tabaco. | UN | وتقوم سنويا بتنظيم يوم اﻹعلام عن سوء استعمال التبغ. التثقيف الصحي |
Entre otras cosas, la referida ley obliga a los funcionarios públicos a declarar anualmente sus ingresos, activos y pasivos. | UN | وهذا القانون، في جملة أمور، يلزم كل الموظفين العامين بأن يعلنوا عن دخلهم وموجوداتهم ومديونياتهم سنوياً. |
Esto ha sido reafirmado en docenas de resoluciones del Consejo de Seguridad, y también anualmente en numerosas resoluciones de la Asamblea General. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذا الأمر في عشرات من قرارات مجلس الأمن، وكذلك سنوياً في قرارات عديدة اتخذتها الجمعية العامة. |
Además, anualmente se concede una donación presidencial directamente a las comunidades para proyectos que las comunidades seleccionan y ejecutan. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُصرف سنوياً منحة رئاسية تنتفع بها المجتمعات مباشرة لتنفيذ ما تعرضه من مشاريع. |
No es partidaria de revisarlo anualmente, salvo en el caso previsto en el párrafo 35 del informe de dicha Comisión. | UN | وهي لا تحبذ مراجعة سنوية لهذه الفترة، إلا في الحالة المتوقعة في الفقرة ٣٥ من تقرير اللجنة. |
La Comisión está integrada actualmente por 53 miembros elegidos por mandatos de tres años y se reúne anualmente en Ginebra durante seis semanas. | UN | وتتألف اللجنة حاليا من ٣٥ عضوا منتخبا لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات وتجتمع في جنيف لفترة ستة أسابيع كل سنة. |
La Oficina utiliza una metodología de auditoría basada en el riesgo y planifica sus actividades de auditoría anualmente. | UN | ويعتمد المكتب منهجية للمراجعة تقوم على تقييم المخاطر ويخطط لأنشطته المتعلقة بالمراجعة على أساس سنوي. |
El número medio de resoluciones aprobadas anualmente por el Consejo pasó de 15 a 60, es decir, de una resolución por mes a una resolución por semana. | UN | فقد ازداد العدد السنوي المتوسط للقرارات التي اتخذها من 15 إلى 60 قرارا، أو من قرار واحد في الشهر إلى قرار كل أسبوع. |
Esto, sin contemplar los millones que anualmente se siguen depositando en los diferentes países afectados. | UN | ولا يتضمن هذا مليونا من اﻷلغام يجري زرعها كل عام في عدة بلدان. |
Las cuotas aportadas anualmente por los miembros representan aproximadamente el 73% de los ingresos anuales del Consejo Internacional. | UN | وتشكل الرسوم السنوية الواردة من الجمعيات اﻷعضاء نحو ٧٣ في المائة من اﻹيرادات السنوية للمجلس. |
La Comisión seguirá reuniéndose anualmente como en el pasado; se reservará uno de cada dos años a las negociaciones intergubernamentales. | UN | وستواصل اللجنة الاجتماع سنويا على غرار ما سبق؛ وستُكرَّس السنة الثانية من كل دورة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
El artículo 12, párrafo 13, de la Convención de 1988 dispone que la Junta informe anualmente a la Comisión sobre la aplicación de ese artículo. | UN | وتقضي الفقرة 13 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 بأن تُقدِّم الهيئة إلى اللجنة تقريراً سنويًّا عن تنفيذ تلك المادة. |
En el párrafo 14 del proyecto de resolución se reafirma esta decisión de emprender anualmente un examen y evaluación al respecto. | UN | والفقرة ١٤ من مشروع القرار تؤكد من جديد على هذا القرار القاضي بإجراء استعراض وتقييم سنويين. |
:: Recolectar estadísticas para informar anualmente sobre la integración de género en las políticas. | UN | :: جمع الإحصاءات لتقديم تقرير سنوي عن إدماج النهج الجنساني في السياسات. |
La Comisión se reúne anualmente y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا وتقدم تقاريرها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Aún así, seguimos ejecutando más o menos el mismo número de personas cada año. El número de gente a la que sentenciamos a muerte anualmente ha disminuido de manera más bien abrupta. | TED | وبالرغم من ذلك، خلال الوقت الذي نقوم فيه بإعدام نفس عدد الأشخاص سنويًا عدد المحكوم عليهم بالموت سنوياً انخفض بشكل حاد |