ويكيبيديا

    "aplicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ
        
    • بتنفيذ
        
    • بتطبيق
        
    • انطباق
        
    • إعمال
        
    • بإعمال
        
    • وتنفيذه
        
    • تطبيق النظام
        
    • وتطبيقه
        
    • تطبيقه
        
    • تطبيق أحكام
        
    • تطبيق هذا
        
    • لتنفيذ نظام
        
    • بانطباق
        
    • تطبيق نظام
        
    B. aplicación del Tratado Constitutivo de la UN تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الاقتصاديـة الافريقيــة
    También esperamos ver a la OTAN participar en la aplicación del Plan Vance. UN كما أننا نتطلع إلى رؤية اشتراك الحلف في تنفيذ خطة فانس.
    La aplicación del Programa de Acción requerirá compromisos financieros adicionales, tanto de los gobiernos nacionales como de la comunidad internacional. UN إن تنفيذ برنامج العمل سيتطلب التزامات مالية إضافية، من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي على حد سواء.
    Todavía se está considerando el esbozo de un manual sobre la aplicación del SCN en una situación de alta inflación. UN وما زال إطار الكتيب المتعلق بتنفيذ نظام الحسابات القومية في ظل ظروف ارتفاع معدل التضخم قيد المناقشة.
    • Proyecto conjunto para la aplicación del SIG a los recursos hídricos: FAO y UNESCO UN ● المشروع المشترك المعني بتطبيق نظام المعلومات الجغرافية على الموارد المائية: الفاو واليونسكو
    Deben crear un ambiente pacífico propicio para la aplicación del Programa de Acción. UN ويتعين عليها أن تهيئ المناخ السلمي المفضي إلى تنفيذ برنامج العمل.
    COMO RESULTADO DE LA aplicación del SIIG UN عن تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل
    Estos tratados, aun reconociendo la pertinencia del principio de responsabilidad para la aplicación del tratado, no resuelven la cuestión. UN وهذه المعاهدات، بينما تعترف بأهمية مبدأ المسؤولية بالنسبة الى تنفيذ المعاهدة، لا تقدم حلا لهذه المسألة.
    aplicación del NUEVO PROGRAMA DE LAS NACIONES UN تنفيذ برنامج اﻷمــم المتحدة الجديـد للتنميــة
    aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período UN تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Pero la aplicación del Programa de Acción, especialmente en África y en los países menos adelantados, también requerirá recursos financieros adicionales. UN كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية.
    Es absolutamente necesario que los estados intervengan en la aplicación del Pacto. UN فإن مشاركة الولايات في تنفيذ أحكام العهد تعهد ضرورة مطلقة.
    . Los programas de trabajo tienen por objeto facilitar la aplicación del Programa 21, estableciendo vínculos entre las actividades a nivel nacional e internacional. UN وتهدف برامج العمل الى تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإيجاد روابط بين اﻷعمال المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    El TNP se ha prorrogado indefinidamente, se han formulado los principios y objetivos, que proporcionan directrices para la aplicación del Tratado. UN لقد تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. وجرت صياغة المبادئ واﻷهداف التي يسير على هديها تنفيذ المعاهدة.
    El Consejo subraya la importancia que asigna a la plena aplicación del Protocolo. UN ويشدد المجلس على اﻷهمية التي يعلقها على تنفيذ البروتوكول تنفيذا تاما.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Aunque reconoce que se han logrado progresos, la Conferencia considera que en gran parte se deben a factores no relacionados con la aplicación del Tratado. UN وفي الوقت الذي يقر فيه المؤتمر بالتقدم الذي تم إحرازه، فإنه يرى أن جله يرجع إلى عوامل لا تتصل بتنفيذ المعاهدة.
    Entre las cuestiones pendientes, las relativas a la aplicación del artículo XI de la Convención revisten particular interés para Cuba. UN ومن بين هذه المسائل المعلﱠقة، تهتم كوبا بصفة خاصة بالمسائل المتعلقة بتنفيذ المادة الحاديـة عشــرة من الاتفاقيـة.
    También respeta rigurosamente la aplicación del principio de igualdad de oportunidades de acceso y de rendimiento en la educación. UN كما أنها تتقيد على نحو صارم بتطبيق مبدإ المساواة في فرص الوصول إلى التعليم والنجاح فيه.
    Ambos órganos han impugnado la aplicación del principio de libre determinación como el asunto primordial en este caso. UN ونتيجة لذلك، رفضت جميع هيئات الأمم المتحدة انطباق مبدأ تقرير المصير كمبدأ أساسي لهذه المسألة.
    Los nuevos órganos de expertos intergubernamentales facilitaron la aplicación del derecho al desarrollo. UN وتيسير إعمال الحق في التنمية بإنشاء هيئات حكومية دولية من الخبراء.
    El último informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos fue sometido en 1993. UN ولقد قدم آخر تقرير يتعلق بإعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام ٣٩٩١.
    ● Promover el respeto y la aplicación del derecho internacional humanitario; UN ● تشجيع احترام القانون اﻹنساني الدولي وتنفيذه
    aplicación del reglamento a los órganos subsidiarios UN تطبيق النظام الداخلي على الهيئات الفرعية
    Tema 84 del programa: Alcance y aplicación del principio de la jurisdicción universal UN البند 84 من جدول الأعمال: نطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه
    No hay mejor manera de consolidar la paz que difundiendo el conocimiento y la aplicación del derecho internacional. UN ولا توجد طريقة لدعم السلام أفضل من العمل على نشر المعرفة بالقانون الدولي وعلى تطبيقه.
    Insisten en que la errónea aplicación del Decreto-ley provocó que se les privara de diez años de indemnización. UN وكرروا قولهم إن إساءة تطبيق أحكام المرسوم التشريعي قد حرمتهم من 10 سنوات من التعويض.
    Esta tendencia de las relaciones internacionales se acentúa cada vez más. En otras palabras, la esfera de aplicación del principio se está ampliando. UN وقد بات هذا يشكل اتجاها متزايد الوضوح في العلاقات بين الدول؛ أي أن مجال تطبيق هذا المبدأ آخذ في التوسع.
    La reunión recomendó una estrategia regional para la aplicación del SCN de 1993 por etapas. UN وأوصى الاجتماع باعتماد استراتيجية إقليمية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ على مراحل.
    No ha habido ninguna declaración oficial en cuanto a la aplicación del derecho humanitario internacional al conflicto desde 1980. UN ولم يصدر إعلان رسمي فيما يتعلق بانطباق القانون اﻹنساني الدولي على النزاع منذ عام ٠٨٩١.
    Manual sobre el SCN: aplicación del sistema de cuentas nacionales a los países en transición UN دليل عن المحاسبة القومية: تطبيق نظام الحسابات القومية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد