Disposiciones de apoyo administrativo a la Convención. | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية. |
DISPOSICIONES DE apoyo administrativo A LA CONVENCIÓN | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية |
No obstante, el apoyo administrativo necesario para mantener tales esfuerzos aún es escaso. | UN | بيد أن الدعم الإداري اللازم لإدامة تلك الجهود لا يزال ضعيفا. |
Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Informe sobre los gastos de apoyo administrativo y operacional reembolsados al FNUAP (DP/FPA/2000/2) | UN | التقرير المتعلق بتكاليف الدعم الإداري والتنفيذي المسددة لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
disposiciones de apoyo administrativo a la Convención | UN | والترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية |
Disposiciones de apoyo administrativo a la Convenión. | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية. |
Disposiciones de apoyo administrativo a la Convención | UN | الترتيبات الخاصة بتوفير الدعم الإداري للاتفاقية |
La labor del GCE contó con ayuda de la secretaria, que prestó apoyo administrativo y técnico y preparó sus informes. | UN | وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق. |
apoyo administrativo y logístico a la demarcación | UN | الدعم الإداري واللوجستي لعملية تعيين الحدود |
Ya se había preparado un documento de política a ese respecto para que lo examinara la División de apoyo administrativo. | UN | وقد أعدت بالفعل في هذا الصدد وثيقة تتعلق بالسياسات من أجل أن تنظر فيها شعبة الدعم الإداري. |
:: Se prestó apoyo informático para el uso de teleimpresoras de tarjetas de identidad, con inclusión de capacitación y apoyo administrativo | UN | :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري |
El PNUD presta apoyo administrativo a la Oficina y le proporciona los recursos necesarios. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم الدعم الإداري والموارد الضرورية لهذا المكتب. |
Sus miembros no recibían remuneración y el apoyo administrativo que se les brindaba era insuficiente. | UN | ولم يكن أعضاؤها يتقاضون أجرا عن عملهم، ولم يقدم لهم الدعم الإداري المناسب. |
Subprograma 1, apoyo administrativo sobre el terreno | UN | البرنامج الفرعي 1، الدعم الإداري الميداني |
Los recursos que se solicitan para viajes oficiales de la Oficina de apoyo administrativo ascienden a 995.500 dólares. | UN | وتبلغ الموارد المطلوبة لتغطية نفقات السفر في مهام رسمية لمكتب الدعم الإداري 500 995 دولار. |
La Secretaría continuó prestando al Tribunal un apoyo administrativo y judicial de alto nivel. | UN | وثابر قلم المحكمة على تقديم مستوى رفيع من الدعم الإداري والقضائي للمحكمة. |
La Directora Ejecutiva ya había manifestado el interés del PNUMA en ser invitado a prestar servicios de apoyo administrativo a la Convención. | UN | وقد أعربت المديرة التنفيذية فعلياً عن اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من خلال دعوتها إلى تقديم دعم إداري للاتفاقية. |
También presta apoyo administrativo a operaciones complejas de emergencia sobre el terreno. | UN | ويقدم المكتب أيضا الدعم اﻹداري لعمليات الطوارئ المعقدة في الميدان. |
Las Naciones Unidas proporcionarán a la Escuela Superior el apoyo administrativo necesario. | UN | تزود الأمم المتحدة كلية الموظفين بالدعم الإداري المناسب. |
El personal del ACNUR en Brazzaville sigue trabajando en los locales del PNUD y recibe apoyo administrativo de éste. | UN | وما زال موظفو المفوضية في برازافيل يعملون بمباني برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويتلقون منه دعما إداريا. |
Además era necesario hacer un estudio amplio de los servicios de apoyo administrativo para ver cuáles procesos o tareas eran redundantes o no añadían valor a las operaciones. | UN | بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء دراسة شاملة عن خدمات الدعم الإدارية لتحديد العمليات أو المهام المتكررة أو التي لا تضيف قيمة أخرى. |
La Secretaría ha establecido una estructura de apoyo administrativo en Kigali que presta servicios a la Oficina del Fiscal en esa ciudad. | UN | ففي الوقت الراهن أنشأ قلم المحكمة، لتقديم الخدمات لمكتب المدعي العام الموجود في كيغالي، هيكلا للدعم الإداري في كيغالي. |
El Secretario General encargó al UNFIP que organizara la estructura del Fondo, supervisara su gestión y le prestara apoyo administrativo. | UN | كما كلف الأمين العام صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بإنشاء هيكل الصندوق وتوفير الرقابة الإدارية والدعم الإداري. |
Asimismo se brinda información sobre los gastos anuales estimados de apoyo administrativo, que comprenden los gastos en servicios comunes, como arrendamiento y reforma de locales, mobiliario y equipo, así como otros gastos administrativos, por ejemplo, de secretaría y apoyo administrativo. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن التكلفة السنوية المقدرة للدعم اﻹداري التي تشمل تكلفة الخدمات المشتركة، مثل إيجار اﻷماكن وتعديلها، واﻷثاث والمعدات، والتكاليف اﻹدارية اﻷخرى، مثل الدعم المكتبي واﻹداري. |
Los gastos de apoyo administrativo y operacional incluidos en las cifras de 2004 ascienden a 6,4 millones de dólares. | UN | وبلغت تكاليف الخدمات الإدارية والتشغيلية المدرجة في الأرقام الخاصة بعام 2004 ما مقداره 6.4 مليون دولار. |
Por razones de eficacia, incluido el costo, también se recomienda que la Secretaría no sea demasiado grande: un Secretario, con el mínimo de apoyo administrativo y de secretaría. | UN | ويوصي أيضا لأسباب تتعلق بالفعالية، بما في ذلك التكاليف، ألا تكون الأمانة العامة كبيرة للغاية: أمانة عامة مع أدنى حد من دعم الأمانة والإدارة. |
La UNMIK siguió prestando apoyo administrativo y de gestión en Mitrovica Norte. | UN | واصلت البعثة تقديم الدعم التنظيمي والإداري لميتروفيتشا الشمالية. |
Muchos de los puestos en las ONG se crearon en situaciones de emergencia, por ejemplo, distribución de suministros, reconstrucción posterior a conflictos, trabajadores sobre el terreno, directores de proyecto o personal de apoyo administrativo. | UN | وقد أنشئ كثير من المناصب مع المنظمات غير الحكومية في سياق حالة الطوارئ، مثل توزيع المؤن أوإعادة التشييد بعد النزاع، أو العمال الميدانيين، أو مديري المشاريع أو موظفي دعم المكاتب. |
Se encarga de prestar apoyo administrativo y de secretaría al Oficial Militar Jefe. | UN | يوفر خدمات دعم اﻷمانة والدعم اﻹداري لكبير الموظفين العسكريين. |
64. La dependencia administrativa contrata al personal y presta apoyo administrativo, financiero y logístico y hace las veces de centro de convergencia en cuestión de seguridad. | UN | 64- وتقدم وحدة الشؤون الإدارية خدمات شؤون الموظفين والخدمات الإدارية والمالية للمكتب ودعم الشؤون اللوجستية، وتعمل بصفتها جهة وصل في مجال الأمن. |