ويكيبيديا

    "arsenales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترسانات
        
    • ترساناتها
        
    • ترسانات
        
    • المخزونات
        
    • مخزونات
        
    • مخزوناتها
        
    • ترسانة
        
    • المخزون
        
    • الترسانة
        
    • بترسانات
        
    • بمخزونات
        
    • ترساناتهما
        
    • مستودعات الأسلحة
        
    • ترسانتيهما
        
    • بالترسانات
        
    El Tratado START II impone a ambos países reducciones drásticas de sus arsenales nucleares. UN وتستوجب معاهدة ستارت ٢ إجراء تخفيضات حادة في الترسانات النووية لكلا البلدين.
    El Tratado tiene lagunas, puesto que los países técnicamente avanzados todavía pueden mejorar sus arsenales nucleares por medio de experimentos de laboratorio. UN فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.
    Está claro que los Estados Unidos y Rusia en estos momentos tienen la responsabilidad principal por desmantelar sus arsenales. UN ويتبدى جلياً أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية في هذه المرحلة عن إزالة ترساناتها.
    Los demás Estados poseedores de armas nucleares han tomado medidas unilaterales con vistas a reducir sus arsenales nucleares. UN وقد اتخذت الدول اﻷخرى الحائزة ﻷسلحة نووية تدابير من طرف واحد لتقليص ترسانات أسلحتها النووية.
    No lo será si no aborda los problemas que crea la desigualdad de los arsenales de material fisionable. UN ولن تحقق ذلك إذا لم تعالج المشاكل الناشئة عن المخزونات غير المتكافئة من المواد الانشطارية.
    Todos esos incidentes han sido de pequeña escala y el material nuclear confiscado no procedía necesariamente de arsenales de armas nucleares. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Ucrania no sólo ha renunciado a la posesión de armas nucleares, sino que ha eliminado también completamente grandes arsenales de esas armas. UN إن أوكرانيا لم تتخلﱠ عن حيازة اﻷسلحة النووية فحسب، بل عمدت أيضاً إلى إزالة الترسانات الكبيرة لهذه اﻷسلحة تماماً.
    No contiene un calendario concreto para la eliminación de los arsenales nucleares, que son monopolio de unos pocos. UN ولم تحدد المعاهدة أيضا جدولا زمنيا محددا للتخلص من الترسانات النووية المحتكرة من قبل القلة.
    De la misma manera, no nos parece realista fijar un calendario para una cuestión tan compleja como el desmantelamiento de los arsenales nucleares. UN كما أننا لا نؤمن أن من الواقعي وضع جدول زمني بشأن أمر بهذا القدر من التعقيد مثل إزالة الترسانات النووية.
    Esperamos que prosigan sus esfuerzos tendientes a la eliminación de los arsenales nucleares. UN ويحدونا الأمل في أن يواصل الطرفان جهودهما صوب إزالة الترسانات النووية.
    Además, y lo que es aún más importante, los Estados poseedores de armas nucleares deben reducir y llegado el momento eliminar sus arsenales. UN وأضاف أن الأهم من ذلك هو وجوب تخفيض الدول الحائزة للأسلحة النووية من ترساناتها وإزالتها لتلك الترسانات في نهاية المطاف.
    i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; UN `1 ' بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    i) La continuación de los esfuerzos de todos los Estados poseedores de armas nucleares por reducir sus arsenales nucleares unilateralmente; UN ' 1` بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الجهود بهدف مواصلة خفض ترساناتها النووية، بصورة انفرادية؛
    Este resultado podría lograrse mediante el empleo de una minúscula fracción de las armas que ya existen en los arsenales de las potencias nucleares. UN ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية.
    Para eliminar las minas terrestres de los arsenales del mundo es necesario que negociemos en la Conferencia de Desarme. UN ونحن في حاجة إلى التفاوض هنا في مؤتمر نزع السلاح لتخليص ترسانات العالم من اﻷلغام البرية.
    En el futuro próximo, superaremos un umbral importante al haber destruido el 10% de los arsenales rusos de sustancias tóxicas. UN وفي المستقبل القريب، سنعبر عتبة هامة بتدميرنا نسبة عشرة في المائة من المخزونات الروسية من المواد التكسينية.
    De hecho, no nos cabe ninguna duda de que los arsenales actuales van a desaparecer. UN والواقع أننا لا يساورنا شك على الإطلاق في أن المخزونات الحالية إلى فناء.
    La destrucción de los arsenales alemanes de minas terrestres antipersonal, que ascendían a 2,17 millones de unidades, quedó completada en 1998. UN إن تدمير مخزونات ألمانيا من الألغام المضادة للأفراد، التي بلغت 2.17 مليون لغم، قد اكتمل في عام 1998.
    La Organización certificó la destrucción irreversible de más del 15% de los arsenales declarados de armas químicas en el mundo. UN وصدقت على التدمير النهائي لأكثر من 15 في المائة من مخزونات الأسلحة الكيميائية المعلن عنها في العالم.
    Sin embargo, las Potencias nucleares deben redoblar los esfuerzos para reducir sus arsenales a fin de apoyar el fortalecimiento de ese régimen. UN بيد أن تدعيم نظام عدم الانتشار ينبغي أن يكون مصحوبا ببذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهود أكبر لتخفيض مخزوناتها.
    Dentro de un año, los Estados Unidos de América ya no tendrán en sus arsenales ninguna clase de mina no detectable. UN وفي غضون سنة واحدة، لن يبقى في ترسانة الولايات المتحدة أي نوع من أنواع الألغام غير القابلة للكشف.
    También se han tomado decisiones unilaterales de reducción de los arsenales. UN كذلك اتخذ قرارات أحادية الطرف بتخفيض المخزون من اﻷسلحة.
    En los arsenales, tenemos la misma máquina. Open Subtitles في الترسانة البحرية، عندهم نفس الماكينة.
    En nuestra pacífica región nos es extraño ese mundo de arsenales mortíferos y continuaremos denunciando su empleo. UN وفي منطقتنا الهادئة نشعر بأننا غرباء عن العالم المليء بترسانات اﻷسلحة الفتاكة وسنواصل شجب استخدام هذه اﻷسلحة.
    Según dispone la Convención sobre las armas químicas, la India seguirá manteniendo arsenales de armas químicas durante 10 años. UN وبمقتضى أحكام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ستواصل الهند الاحتفاظ بمخزونات من اﻷسلحة الكيميائية لمدة عشر سنوات.
    El mercado de uranio estaba saturado, ya que Rusia y los Estados Unidos habían desmantelado gran parte de sus arsenales nucleares. UN وقد كان السوق مشبعا بعد أن قامت روسيا والولايات بتفكيك أجزاء كبيرة من ترساناتهما النووية.
    Según se informa, se han abierto los depósitos y arsenales a las bandas, que están aterrorizando a las comunidades. UN وتفيد الأخبار بأن مستودعات الأسلحة والترسانات قد فتحت للعصابات التي تقوم بترويع الأهالي.
    Rusia y los Estados Unidos siguen tomando audaces medidas de reducción de sus arsenales nucleares. UN وما زالت روسيا والولايات المتحدة تتخذان خطوات جريئة لتقليص ترسانتيهما النوويتين.
    No hay justificación, si es que alguna vez la hubo, para mantener arsenales nucleares y mucho menos para continuar modernizándolos. UN فليس هناك مبرر، حتى ولو كان هناك مبرر فيما مضى، للاحتفاظ بالترسانات النووية ناهيك عن مواصلة تحديثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد