Sin embargo, la CDI decidió no adoptar medidas sobre esos artículos, en espera de que el Comité de Redacción aprobara un conjunto más amplio. | UN | بيد ان لجنة القانون الدولي قررت ارجاء البت في تلك المواد في انتظار اعتماد لجنة الصياغة لمجموعة أشمل من المواد. |
Sin embargo, al redactar el artículo, el Comité de Redacción no tuvo en cuenta varios mecanismos de arreglo pacífico establecidos en el derecho internacional. | UN | غير أن لجنة الصياغة لم تأخذ في الاعتبار، لدى صياغتها للمادة، مختلف آليات التسوية السلمية التي ينص عليها القانون الدولي. |
No obstante, el Comité de Redacción de 1993 no pudo hacerlo, ya que el proyecto de la tercera parte le fue remitido con posterioridad. | UN | غير أن عدم إحالة الباب الثالث المقترح اليها إلا في مرحلة تالية منع لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ من القيام بذلك. |
Después de examinar el séptimo informe del Relator Especial, la Comisión decidió remitir el proyecto de artículo contenido en él al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير السابع المقدم من المقرر الخاص، إحالة مشاريع المواد التي وردت فيه إلى لجنة الصياغة. |
Los Estados que dependen de mecanismos ad hoc para la preparación de los informes tendrán que constituir un nuevo Comité de Redacción cada vez. | UN | وسوف تواجه الدول التي تعتمد على آليات مخصصة لإعداد تقاريرها هذا المطلب في كل مرة يشكلون فيها لجنة صياغة جديدة. |
La tarea que tiene ante sí el Comité de Redacción no es fácil en absoluto. | UN | إن المهمة الموكولة إلى لجنة الصياغة ليست بالمهمة السهلة بأي حال من اﻷحوال. |
El Comité de Redacción deberá determinar qué texto concreto habrá de incluirse. | UN | وسيتعين على لجنة الصياغة أن تحدد الصيغة الدقيقة المزمع اعتمادها. |
Por ello, el Comité de Redacción puede llevar a cabo una labor técnica de refundición de esos textos. | UN | ومن ثم فإن بإمكان لجنة الصياغة أن تؤدي المهمة التقنية المتمثلة في توحيد هذه النصوص. |
Además, su delegación presentará por escrito a la secretaría varias correcciones que deben hacerse en la versión rusa del informe del Comité de Redacción. | UN | وأشار إلى أن وفده سيقدم أيضا إلى اﻷمانة، كتابة، تصويبات مختلفة ينبغي إدخالها على النسخة الروسية من تقرير لجنة الصياغة. |
El Comité de Redacción decidió remitir el texto del párrafo 2, entre corchetes, al Grupo de Trabajo Plenario, para su decisión definitiva. | UN | وقررت لجنة الصياغة إحالة نص الفقرة ٢، الوارد بين قوسين معقوفتين، إلى الفريق العامل الجامع للبت فيه بصورة نهائية. |
Esos puntos de vista no pudieron reconciliarse en el Comité de Redacción. | UN | وكان من المتعذر التقريب بين تلك اﻵراء في لجنة الصياغة. |
La propuesta del Presidente del Comité de Redacción no refleja esas inquietudes, razón por la cual China no se suma al consenso. | UN | ولا يعكس اقتراح رئيس لجنة الصياغة هذه الشواغل، وهذا هو السبب الذي منع الصين من الانضمام إلى توافق اﻵراء. |
Por consiguiente, apoya plenamente el texto del Presidente del Comité de Redacción. | UN | ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة. |
La Comisión decidió posteriormente remitir diversos proyectos de artículo al Comité de Redacción. | UN | وقررت اللجنة بعد ذلك إحالة عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة. |
El Comité de Redacción sería el responsable de armonizar el resultado de esas deliberaciones en la preparación del informe final. | UN | وأضاف أن لجنة الصياغة تضطلع بمسؤولية التوفيق بين الإسهامات المتمخضة عن تلك النقاشات أثناء إعدادها للتقرير الختامي. |
Bien puede ser razonable, y lo debe examinar el Comité de Redacción. | UN | قد يكون هذا صحيحا، ويجب أن تنظر فيه لجنة الصياغة. |
El Comité de Redacción las podrá examinar durante su revisión del texto en su conjunto. | UN | وسيكون بإمكان لجنة الصياغة أن تتناولها على نحو ملائم أثناء تنقيحها للنص برمته. |
Se trata de una cuestión de reformulación, que el Comité de Redacción puede considerar tomando en cuenta las observaciones hechas. | UN | والمسألة المطروحة هو مسألة الصياغة التي يمكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة على ضوء التعليقات المدلى بها. |
El Comité de Redacción, sin embargo, no pudo iniciar el examen de este tema. | UN | بيد أن لجنة الصياغة لم تتمكن من الشروع في دراسة هذا الموضوع. |
La CP tal vez tenga que crear un Comité de Redacción si desea proceder con el desarrollo de estas medidas. | UN | وقد يتعين على مؤتمر الأطراف أن يشكل لجنة صياغة إذا رغب أن يمضي في وضع هذه التدابير. |
Encargó al Comité de Redacción, presidido por Harald Brekke, que procediera al examen de estos documentos durante el período de sesiones. | UN | وأوكلت إلى لجنة التحرير برئاسة السيد هيرالد بريكي مهمة استعراض هذه الوثائق أثناء الدورة. |
Tal vez deseen la CDI y el Comité de Redacción dedicar más tiempo al examen de la cuestión. | UN | وقد ترغب اللجنة ولجنة الصياغة في إيلاء مزيد من النظر لهذه المسألة. |
Incumbiría al Comité de Redacción la tarea de conciliar las diferentes opiniones. | UN | وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة. |
En la Conferencia se nombrará un Comité de Redacción integrado por participantes. | UN | وسيعين المؤتمر لجنة للصياغة من بين المشاركين. |
Procedimiento El Foro de Dakar consistió en reuniones plenarias, 10 grupos de trabajo y un Comité de Redacción. | UN | 55 - تألف المنتدى في داكار من جلسات عامة و 10 أفرقة عاملة، ولجنة صياغة. |
1985-hasta la fecha Miembro principal, Comité de Redacción del South African Journal and Human Rights | UN | 1985 حتى الآن عضو أقدم في لجنة تحرير مجلة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان. |
Elección de Vicepresidentes de la Conferencia de Examen, Presidentes y Vicepresidentes del Comité de Redacción, la Comisión de Verificación de Poderes y las comisiones principales | UN | انتخاب نواب رئيس المؤتمر الاستعراضي ورؤساء ونواب رؤساء لجنة الصياغة ولجنة وثائق التفويض واللجنتين الرئيسيتين |
Un Comité de Redacción de los autos de acusación, integrado por asesores jurídicos de las Secciones de Investigación y Acusación, se encarga de corregir los proyectos de acta de acusación y los somete a revisión. | UN | وهناك لجنة لصياغة قرارات الاتهام مؤلفة من مستشارين قانونيين من قسمي الادعاء والتحقيقات تتولى تصحيح مشاريع قرارات الاتهام وعرضها ﻹعادة النظر فيها. |
El experto independiente ha seguido presidiendo el Comité de Redacción de expertos, y ha promovido la creación de redes de investigación y de otro tipo. | UN | وواصل الخبير المستقل رئاسة مجلس التحرير المؤلف من الخبراء، وشجع على إنشاء شبكات بحثية وغير بحثية. |
Miembro del Comité de Redacción de informes jurídicos de Botswana | UN | عضو لجنة إعداد التقارير القانونية المعنية بتقارير بوتسوانا عن القوانين |
La Dependencia ha presentado informes periódicos al Comité de Redacción de la constitución para su consideración. | UN | وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها. |
Presidente del Comité de Redacción de los Anales del Laboratorio de Estudios sobre el Magreb y el Mediterráneo (LERMM) | UN | - رئيس هيئة التحرير لحوليات المختبر المغاربي - المتوسطي |