ويكيبيديا

    "comité de redacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لجنة الصياغة
        
    • لجنة صياغة
        
    • لجنة التحرير
        
    • ولجنة الصياغة
        
    • للجنة الصياغة
        
    • لجنة للصياغة
        
    • ولجنة صياغة
        
    • لجنة تحرير
        
    • واللجنتين
        
    • لجنة لصياغة
        
    • مجلس التحرير
        
    • لجنة إعداد
        
    • للجنة تعنى بالصياغة
        
    • للجنة صياغة
        
    • هيئة التحرير
        
    Sin embargo, la CDI decidió no adoptar medidas sobre esos artículos, en espera de que el Comité de Redacción aprobara un conjunto más amplio. UN بيد ان لجنة القانون الدولي قررت ارجاء البت في تلك المواد في انتظار اعتماد لجنة الصياغة لمجموعة أشمل من المواد.
    Sin embargo, al redactar el artículo, el Comité de Redacción no tuvo en cuenta varios mecanismos de arreglo pacífico establecidos en el derecho internacional. UN غير أن لجنة الصياغة لم تأخذ في الاعتبار، لدى صياغتها للمادة، مختلف آليات التسوية السلمية التي ينص عليها القانون الدولي.
    No obstante, el Comité de Redacción de 1993 no pudo hacerlo, ya que el proyecto de la tercera parte le fue remitido con posterioridad. UN غير أن عدم إحالة الباب الثالث المقترح اليها إلا في مرحلة تالية منع لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ من القيام بذلك.
    Después de examinar el séptimo informe del Relator Especial, la Comisión decidió remitir el proyecto de artículo contenido en él al Comité de Redacción. UN وقررت اللجنة، بعد النظر في التقرير السابع المقدم من المقرر الخاص، إحالة مشاريع المواد التي وردت فيه إلى لجنة الصياغة.
    Los Estados que dependen de mecanismos ad hoc para la preparación de los informes tendrán que constituir un nuevo Comité de Redacción cada vez. UN وسوف تواجه الدول التي تعتمد على آليات مخصصة لإعداد تقاريرها هذا المطلب في كل مرة يشكلون فيها لجنة صياغة جديدة.
    La tarea que tiene ante sí el Comité de Redacción no es fácil en absoluto. UN إن المهمة الموكولة إلى لجنة الصياغة ليست بالمهمة السهلة بأي حال من اﻷحوال.
    El Comité de Redacción deberá determinar qué texto concreto habrá de incluirse. UN وسيتعين على لجنة الصياغة أن تحدد الصيغة الدقيقة المزمع اعتمادها.
    Por ello, el Comité de Redacción puede llevar a cabo una labor técnica de refundición de esos textos. UN ومن ثم فإن بإمكان لجنة الصياغة أن تؤدي المهمة التقنية المتمثلة في توحيد هذه النصوص.
    Además, su delegación presentará por escrito a la secretaría varias correcciones que deben hacerse en la versión rusa del informe del Comité de Redacción. UN وأشار إلى أن وفده سيقدم أيضا إلى اﻷمانة، كتابة، تصويبات مختلفة ينبغي إدخالها على النسخة الروسية من تقرير لجنة الصياغة.
    El Comité de Redacción decidió remitir el texto del párrafo 2, entre corchetes, al Grupo de Trabajo Plenario, para su decisión definitiva. UN وقررت لجنة الصياغة إحالة نص الفقرة ٢، الوارد بين قوسين معقوفتين، إلى الفريق العامل الجامع للبت فيه بصورة نهائية.
    Esos puntos de vista no pudieron reconciliarse en el Comité de Redacción. UN وكان من المتعذر التقريب بين تلك اﻵراء في لجنة الصياغة.
    La propuesta del Presidente del Comité de Redacción no refleja esas inquietudes, razón por la cual China no se suma al consenso. UN ولا يعكس اقتراح رئيس لجنة الصياغة هذه الشواغل، وهذا هو السبب الذي منع الصين من الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    Por consiguiente, apoya plenamente el texto del Presidente del Comité de Redacción. UN ولذا فإنه يؤيد تماما النص الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة.
    La Comisión decidió posteriormente remitir diversos proyectos de artículo al Comité de Redacción. UN وقررت اللجنة بعد ذلك إحالة عدة مشاريع مواد إلى لجنة الصياغة.
    El Comité de Redacción sería el responsable de armonizar el resultado de esas deliberaciones en la preparación del informe final. UN وأضاف أن لجنة الصياغة تضطلع بمسؤولية التوفيق بين الإسهامات المتمخضة عن تلك النقاشات أثناء إعدادها للتقرير الختامي.
    Bien puede ser razonable, y lo debe examinar el Comité de Redacción. UN قد يكون هذا صحيحا، ويجب أن تنظر فيه لجنة الصياغة.
    El Comité de Redacción las podrá examinar durante su revisión del texto en su conjunto. UN وسيكون بإمكان لجنة الصياغة أن تتناولها على نحو ملائم أثناء تنقيحها للنص برمته.
    Se trata de una cuestión de reformulación, que el Comité de Redacción puede considerar tomando en cuenta las observaciones hechas. UN والمسألة المطروحة هو مسألة الصياغة التي يمكن أن تنظر فيها لجنة الصياغة على ضوء التعليقات المدلى بها.
    El Comité de Redacción, sin embargo, no pudo iniciar el examen de este tema. UN بيد أن لجنة الصياغة لم تتمكن من الشروع في دراسة هذا الموضوع.
    La CP tal vez tenga que crear un Comité de Redacción si desea proceder con el desarrollo de estas medidas. UN وقد يتعين على مؤتمر الأطراف أن يشكل لجنة صياغة إذا رغب أن يمضي في وضع هذه التدابير.
    Encargó al Comité de Redacción, presidido por Harald Brekke, que procediera al examen de estos documentos durante el período de sesiones. UN وأوكلت إلى لجنة التحرير برئاسة السيد هيرالد بريكي مهمة استعراض هذه الوثائق أثناء الدورة.
    Tal vez deseen la CDI y el Comité de Redacción dedicar más tiempo al examen de la cuestión. UN وقد ترغب اللجنة ولجنة الصياغة في إيلاء مزيد من النظر لهذه المسألة.
    Incumbiría al Comité de Redacción la tarea de conciliar las diferentes opiniones. UN وهذه المسألة سوف تترك للجنة الصياغة للتوفيق بين الآراء المختلفة.
    En la Conferencia se nombrará un Comité de Redacción integrado por participantes. UN وسيعين المؤتمر لجنة للصياغة من بين المشاركين.
    Procedimiento El Foro de Dakar consistió en reuniones plenarias, 10 grupos de trabajo y un Comité de Redacción. UN 55 - تألف المنتدى في داكار من جلسات عامة و 10 أفرقة عاملة، ولجنة صياغة.
    1985-hasta la fecha Miembro principal, Comité de Redacción del South African Journal and Human Rights UN 1985 حتى الآن عضو أقدم في لجنة تحرير مجلة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان.
    Elección de Vicepresidentes de la Conferencia de Examen, Presidentes y Vicepresidentes del Comité de Redacción, la Comisión de Verificación de Poderes y las comisiones principales UN انتخاب نواب رئيس المؤتمر الاستعراضي ورؤساء ونواب رؤساء لجنة الصياغة ولجنة وثائق التفويض واللجنتين الرئيسيتين
    Un Comité de Redacción de los autos de acusación, integrado por asesores jurídicos de las Secciones de Investigación y Acusación, se encarga de corregir los proyectos de acta de acusación y los somete a revisión. UN وهناك لجنة لصياغة قرارات الاتهام مؤلفة من مستشارين قانونيين من قسمي الادعاء والتحقيقات تتولى تصحيح مشاريع قرارات الاتهام وعرضها ﻹعادة النظر فيها.
    El experto independiente ha seguido presidiendo el Comité de Redacción de expertos, y ha promovido la creación de redes de investigación y de otro tipo. UN وواصل الخبير المستقل رئاسة مجلس التحرير المؤلف من الخبراء، وشجع على إنشاء شبكات بحثية وغير بحثية.
    Miembro del Comité de Redacción de informes jurídicos de Botswana UN عضو لجنة إعداد التقارير القانونية المعنية بتقارير بوتسوانا عن القوانين
    La Dependencia ha presentado informes periódicos al Comité de Redacción de la constitución para su consideración. UN وقدمت الوحدة تقارير منتظمة للجنة صياغة الدستور لتنظر فيها.
    Presidente del Comité de Redacción de los Anales del Laboratorio de Estudios sobre el Magreb y el Mediterráneo (LERMM) UN - رئيس هيئة التحرير لحوليات المختبر المغاربي - المتوسطي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد