Ante ello, nos hemos comprometido a buscar apoyo financiero de varias firmas y compañías privadas. | UN | ولذلك، فاننا نبحث اﻵن عن دعم مالي من مختلف الشركات الخاصة والشركات العامة. |
Esto es muy importante si el mercado de seguros está abierto a las compañías extranjeras. | UN | وهذا اﻷمر يتسم بأهمية خاصة حين يتقرر فتح أسواق التأمين أمام الشركات اﻷجنبية. |
Existe una fuerza policial de intervención rápida de varios miles de miembros, así como diversas compañías y agencias privadas de seguridad. | UN | وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة. |
Las compañías con un capital social grande tendrán una capacidad de retención mayor y necesitarán recurrir menos a contratar reaseguros proporcionales. | UN | فالشركات ذات رؤوس اﻷموال الكبيرة شركات يرتفع فيها مستوى استيعاب اﻷخطار ويقل لجوؤها الى اتفاقات إعادة التأمين النسبية. |
:: Lo anterior es para un batallón típico integrado por cuatro compañías de infantería y una compañía de apoyo. | UN | :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة. |
A medida que se cierren las zonas una vez concluida la repatriación, cada grupo de compañías rotaría a otra zona segura que estuviera lista para proceder a la segunda fase. | UN | وحيث أن المناطق سيتم إغلاقها عند اكتمال اﻹعادة إلى الوطن، فستتم مناوبة كل مجموعة سرية إلى منطقة آمنة أخرى تكون جاهزة للانتقال إلى المرحلة الثانية. |
Esto garantiza que las compañías locales sigan siendo competitivas a nivel mundial. | UN | وهذا اﻷمر يكفل بقاء الشركات المحلية قادرة على التنافس عالميا. |
(UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales | UN | ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات |
Existen varias formas de asociación con compañías extranjeras que pueden revestir interés para las compañías aéreas nacionales de esos países, en particular: | UN | هناك أشكال متعددة من الارتباط يمكن أن تسعى إليها شركات النقل من البلدان النامية مع الشركات اﻷجنبية، منها خاصة: |
(UAEC) Carta de peticiones sindicales para el control legislativo de las compañías multinacionales | UN | ميثاق مطالب نقابات العمال بفرض رقابة تشريعية على الشركات متعددة الجنسيات |
Las dos terceras partes de las compañías que respondieron al cuestionario llevaban operando en Tailandia más de cinco años. | UN | وقد تبين أن ثلثي الشركات المجيبة ما برحت تعمل في تايلند منذ أكثر من ٥ سنوات. |
La violación de esta norma debe ser motivo de descalificación del consorcio y de las compañías que lo integren. | UN | وينبغي أن يؤدي انتهاك هذه القاعدة إلى إسقاط الأهلية عن الكونسورتيوم المعني وعن الشركات الأعضاء فيه. |
Malta señaló esta cuestión a la atención de las principales compañías petroleras. | UN | وقد وجهت مالطة انتباه شركات النفط الكبرى إلى هذه المسألة. |
Igualmente, se esforzará por reunir información sobre las compañías de seguros cuyas pólizas cubren a las aeronaves sospechosas de violar las sanciones. | UN | كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات. |
Todas esas empresas entregan el coltán a Ulba Metallurgical Plant, en Kazajstán, a través de las compañías de transportes: | UN | وكافة هذه الشركات تقدم الكولتان إلى منشأة اولبا للمعادن في كازاخستان عن طريق شركات النقل التالية: |
:: No estén armadas; cuando se necesite seguridad armada, las compañías madereras deben solicitar la protección de las fuerzas nacionales de policía | UN | وحيث يحتاج الأمر إلى أفراد أمن مسلحين يتعين على شركات قطع الأخشاب الحصول على الحماية من قوة الشرطة الوطنية |
Por el momento, las compañías de seguros de Suiza no están dispuestas a ofrecer seguros para cubrir la responsabilidad por tales daños. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تبدي شركات التأمين في سويسرا استعدادا لعرض تأمين يغطي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة. |
Turquía y Finlandia se han comprometido a desplegar compañías de ingenieros polivalentes, y Bélgica, un hospital de nivel II. | UN | كما تعهدت تركيا وفنلندا بنشر سرايا هندسية متعددة الأدوار، وتعهدت بلجيكا بتقديم مستشفى من المستوى الثاني. |
- Se establecerán proyectos colectivos y proyectos de cooperativas, empresas mixtas y compañías para garantizar el bienestar y el mejoramiento de la situación de la unidad familiar. | UN | ستنشأ مشاريع جماعية، ومشاريع استثمار تعاونية مشتركة، ومشاريع شركات، من أجل رفاه الوحدات اﻷسرية وتحسين أحوالها؛ |
La Misión mantiene 15 bases de operaciones de compañías permanentes en todos los estados, excepto el estado de Warrap. | UN | وتُبقي البعثة على 15 قاعدة لعمليات السرايا توفر حضورا دائما في جميع الولايات، باستثناء ولاية واراب. |
Actualmente, se negocia con las compañías marítimas individuales y los transportistas aéreos para que comuniquen por adelantado información lo más amplia posible. | UN | وتجري في الوقت الحالي مفاوضات مماثلة مع فرادى الشركات البحرية وشركات النقل الجوي لضمان الحصول على معلومات شاملة مسبقة. |
El objetivo del proyecto era contribuir a fortalecer la capacidad administrativa y financiera de las compañías eléctricas de Centroamérica. | UN | وقد استهدف المشروع المساهمة في تحسين القدرة الادارية والمالية لشركات الكهرباء في امريكا الوسطى. |
Se establecieron en Bunia 12 bases de compañías de 150 efectivos cada una | UN | أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا |
Negoció directamente con las compañías de aviación a fin de obtener tarifas reducidas para observadores electorales de procedencia muy diversa. | UN | وتفاوضت اﻷمانة العامة مباشرة مع خطوط الطيران للحصول على أسعار جوية مخفضة لمراقبي الانتخابات من عدة مصادر. |
i) Para las compañías de seguros sobre la vida | UN | `١` فيما يتعلق بشركات التأمين على الحياة: |
CEOs de ambas compañías se reunieron para desayunar a las 6 de la mañana. | Open Subtitles | رؤساء مجلس الادارة من الشركتين التقوا اليوم على الفطور في السادسة صباحاً |
Otros participantes asistieron al período de sesiones a título personal o en representación de sus compañías o gabinetes. | UN | وشارك آخرون بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن شركاتهم أو أعمالهم. |
Además de los nombres mencionados en los párrafos relacionados con las compañías principales, cabe destacar algunos otros nombres. | UN | وبالإضافة إلى الأسماء المذكورة في الفقرات المتعلقة بالشركات الرئيسية، يمكن تسليط الضوء على بعض الأسماء. |
Distribución de alimentos, petróleo y equipo a los batallones y las compañías | UN | توزيع المواد الغذائية والوقود واللوازم العامة على مقرات الكتائب والسرايا |
Las compañías tienen un gran papel para arreglar los grandes problemas del mundo. | TED | للشركات دورٌ كبير لتلعبه في القضاء على مشكلة المجاعة في العالم. |