ويكيبيديا

    "con las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المؤسسات
        
    • مع مؤسسات
        
    • بالمؤسسات
        
    • مع الأوساط
        
    • مع المعاهد
        
    • ومع المؤسسات
        
    • مع الهيئات
        
    • مع الجهات
        
    • بين المؤسسات
        
    • مع الوكالات
        
    • إلى المؤسسات
        
    • من وإلى المؤسسات
        
    • بين مؤسسات
        
    • ومع مؤسسات
        
    • عن المؤسسات
        
    Las reasignaciones deberían llevarse a cabo en consulta con las instituciones interesadas. UN وينبغي أن تتم عمليات إعادة التخصيص بالتشاور مع المؤسسات المعنية.
    También alentamos al Secretario General a intensificar su cooperación con las instituciones financieras internacionales y otros protagonistas pertinentes en esta esfera. UN كما نشجع اﻷمين العام على تكثيف تعاونه مع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من اﻷطراف العاملة في هذا الميدان.
    En cambio, la cooperación con las instituciones financieras internacionales no ha aumentado al mismo ritmo. UN ومن ناحية أخرى، لم يتوسع نطاق التعاون مع المؤسسات المالية الدولية بنفس السرعة.
    Además, el UNICEF sigue colaborando estrechamente con las instituciones de Bretton Woods, en particular con el Banco Mundial. UN وعلاوة على ذلك تواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع مؤسسات بريتون وودز وبصفة خاصة البنك الدولي.
    Para ello, deben colaborar con la escuela y, cuando las circunstancias lo exijan, con las instituciones públicas de protección de la juventud. UN ويجب عليهما في هذا الصدد التعاون مع المدرسة، والتعاون إذا استلزمت الظروف مع مؤسسات القطاع العام المعنية بحماية الشباب.
    Otras delegaciones manifestaron su preocupación por que no se mencionaba la cooperación con las instituciones de Bretton Woods. UN وأعربت وفود أخرى عن قلقها لعدم وجود أي إشارة الى التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    También participa en diferentes proyectos para la preservación y difusión del patrimonio cultural en colaboración con las instituciones responsables de su custodia. UN كما يشارك الصندوق في عدد من مشاريع صون ونشر التراث الثقافي بالتعاون مع المؤسسات المسؤولة عن رعاية اﻷشياء الثقافية.
    Colaborar con las instituciones multilaterales pertinentes para promover la transferencia de tecnología. UN التعاون مع المؤسسات المختصة المتعددة اﻷطراف بغية تعزيز نقل التكنولوجيا.
    En una cuarta esfera, se estaba tratando de potenciar las asociaciones con las instituciones europeas. UN وهناك مجال رابع يجري فيه حاليا بذل جهود لتعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية.
    Una medida importante para corregir esa situación es el desarrollo de programas regionales mediante alianzas estratégicas con las instituciones regionales. UN وإن وضع برامج إقليمية للاستفادة من التحالفات الاستراتيجية مع المؤسسات الإقليمية يمثل خطوة أخرى لتصحيح هذا الوضع.
    Hará todo lo posible para mejorar la cooperación con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وذكرت أنها تنتهز كل الفرص لتحسين التعاون مع المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    :: Coordinar los programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica, mediante consultas con las instituciones financieras internacionales; UN :: تنسيق برامج بناء القدرات والمساعدة التقنية بأساليب عدة من بينها التشاور مع المؤسسات المالية الدولية.
    La carencia actual de proyectos en colaboración con las instituciones financieras internacionales complicaba también las perspectivas de asistencia por la comunidad internacional. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    La carencia actual de proyectos en colaboración con las instituciones financieras internacionales complicaba también las perspectivas de asistencia por la comunidad internacional. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    Se había entablado una activa colaboración con las instituciones de Bretton Woods en Viet Nam, y un ejemplo reciente había sido un examen del gasto público. UN وقال إن هناك تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز في فييت نام، وذكر على سبيل المثال الاستعراض العام للنفقات الذي تم مؤخرا.
    Tras ello, el Consejo celebró reuniones especiales de alto nivel con las instituciones de Bretton Woods en 1998 y 1999. UN وبعد ذلك، عقد المجلس اجتماعين خاصين رفيعي المستوى مع مؤسسات بريتون وودز في عامي 1998 و 1999.
    Estos dos mecanismos se consideraban una forma de trabajar más concretamente con las instituciones informativas de los indígenas. UN وأن هاتين الآليتين تعتبران وسيلة للعمل على نحو أوثق مع مؤسسات وسائط إعلام الشعوب الأصلية.
    Por otra parte, la cooperación del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods lo vuelve más influyente. UN ومن ناحية أخرى، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عن طريق تعاونه مع مؤسسات بريتون وودز، يصبح أكثر نفوذا.
    La secretaría de la Convención podría ayudar en este sentido colaborando con las instituciones regionales. UN ويمكن لأمانة الاتفاقية أن تساعد في هذا الصدد بإقامة شراكات مع مؤسسات إقليمية.
    Es más fácil establecer una alianza creando una relación directa con las instituciones locales que trabajando por conducto de un organismo de ejecución. UN إن بناء شراكة عن طريق إقامة علاقة مباشرة بالمؤسسات المحلية، أسهل من إقامتها من خلال العمل عن طريق وكالة تنفيذية.
    * Mantener un diálogo con las instituciones y personas encargadas de la seguridad, la aplicación de la ley y la defensa biológica. UN :: الإبقاء على الحوار مع الأوساط الأمنية والمعنية بإنفاذ القوانين والدفاع البيولوجي مركز الدراسات الاستراتيجية والدولية
    Este asunto y el de la diversidad están siendo objeto de debate en el diálogo con las instituciones educativas sobre políticas públicas. UN وتجري مناقشة هذه المسألة، بالإضافة إلى موضوع التنوع، في الحوار الغني بالسياسات الذي يجري مع المعاهد.
    En relación con esas cuestiones, el Ministerio coopera con las instituciones judiciales y estatales pertinentes y con otras instituciones en los planos nacional e internacional. UN وفي ما يتعلق بهذه المسائل تتعاون الوزارة مع كل من المحكمة المختصة ومؤسسات الدولة، ومع المؤسسات الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    En este sentido, exhortamos a que se brinde una mayor cooperación y a que se celebren más consultas con las instituciones internacionales pertinentes. UN وسنسهر في هذا اﻹطار على مزيد من التشاور والتعاون مع الهيئات الدولية المعنية.
    - Fortalecer la función legislativa del Ministerio, en coordinación con las instituciones competentes; UN :: تعزيز دور الوزارة التشريعي بالتنسيق مع الجهات ذات العلاقة
    La estrategia principal sería la creación de capacidad, incluso por medio del establecimiento de relaciones de asociación con las instituciones de capacitación subregionales y nacionales y la capacitación de instructores. UN وستتمثل الاستراتيجية الرئيسية في بناء القدرات، بما في ذلك إقامة علاقات شراكة بين المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية وتدريب المدربين.
    Es esencial mejorar la cooperación con las instituciones especializadas, así como la cooperación entre ellas, para que nuestros recursos limitados tengan efecto. UN ومن الضروري تحسين التعـاون مع الوكالات المتخصصة وفيما بينها لكي يكون للموارد المحدودة شيء من التأثيـــــر.
    En relación con las instituciones educativas privadas, la Ley dispone lo siguiente: UN وبالنسبة إلى المؤسسات التعليمية الخاصة ينص القانون على ما يلي:
    También pide al CCT que, en cooperación con las instituciones pertinentes, cree y dirija sistemas de gestión de los conocimientos con miras a mejorar el intercambio recíproco de información científica y técnica con las instituciones, las Partes y los usuarios finales. UN وتطلب الاستراتيجية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقوم، بالتعاون مع المؤسسات ذات الصلة، بإنشاء نظم لإدارة المعارف والإشراف عليها، بهدف تحسين دور الوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية من وإلى المؤسسات والأطراف والمستعملين.
    Por ello valoramos los diálogos periódicos celebrados con las instituciones de Bretton Woods y la OMC en la Asamblea General y en el Consejo Económico y Social. UN ولذلك، نعرب عن تقديرنا للحوار المنتظم بين مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في الجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Acogemos con beneplácito el aumento de la cooperación con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y con las instituciones financieras de Bretton Woods. UN ونحن نرحب بتزايد التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع مؤسسات بريتون وودز المالية.
    Los manifestantes bloquearon la carretera para expresar su insatisfacción con las instituciones de Kosovo. UN وكان المحتجون يغلقون الطريق للإعراب عن عدم رضائهم عن المؤسسات في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد