ويكيبيديا

    "con los ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوزارات
        
    • مع وزارات
        
    • مع وزارتي
        
    • مع وزارة
        
    • مع وزراء
        
    • بين الوزارات
        
    • والوزارات
        
    • بالوزارات
        
    • مع الوزراء
        
    • في وزارات
        
    • بممثلين عن الوزارات
        
    • بين وزارات
        
    • الوزارات المختصة
        
    • جانب الوزارات
        
    • إلى جانب وزارات
        
    Posteriormente se celebraron consultas con los ministerios competentes para informarles de esa propuesta del Consejo. UN وعقب ذلك، أُجريت مشاورات مع الوزارات المعنية لإبلاغها مقترح المجلس في هذا الصدد.
    La India las había examinado pormenorizadamente en consulta con los ministerios y departamentos interesados. UN وقد نظرت الهند بعناية في هذه التوصيات، بالتشاور مع الوزارات والدوائر المعنية.
    A nivel subnacional, se hizo especial hincapié en mejorar la coordinación con los ministerios y las autoridades locales. UN وعلى الصعيد دون الوطني، كان هناك تشديد خاص على تعزيز التنسيق مع الوزارات والسلطات المحلية.
    :: Reuniones quincenales con los ministerios del Interior, Justicia y Defensa para impartir asesoramiento técnico sobre la seguridad de los tribunales UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارات الداخلية والعدل والدفاع لإسداء المشورة التقنية حول كفالة الأمن في المحاكم
    Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. UN ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية.
    Para tal efecto, el Ministerio de Justicia se encontraba elaborando un anteproyecto de ley en consulta con los ministerios de Asuntos Exteriores y Defensa. UN ولهذه الغاية، تعمل وزارة العدل على إعداد مشروع قانون بالتشاور مع وزارتي الخارجية والدفاع.
    El FNUAP colaborará estrechamente con los ministerios nacionales, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y otras organizaciones, como el UNICEF, cuyas actividades están dirigidas directamente a los adolescentes. UN وسيتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع الوزارات على الصعيد الوطني ومع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات التي تعنى مباشرة بالمراهقين، مثل اليونيسيف.
    El programa, elaborado en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes del Gobierno, incluye recomendaciones sobre medidas para facilitar el enjuiciamiento de sospechosos acusados de violaciones graves de los derechos humanos. UN ويتضمن هذا البرنامج، الذي وضع بالتشاور الوثيق مع الوزارات الحكومية المناسبة، توصيات لاتخاذ تدابير لتسهيل مقاضاة المشتبه فيهم المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة تمس حقوق اﻹنسان.
    Colaboración con los ministerios y otros órganos gubernamentales UN التعاون مع الوزارات وسائر الهيئات الحكومية
    Cada uno de los programas se planifica y se ejecuta en estrecha cooperación con los ministerios correspondientes. UN وكل برنامج من هذه البرامج يُخطط ويُنفذ في تعاون وثيق مع الوزارات القطاعية.
    En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. UN وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام.
    - aplicación, en colaboración con los ministerios técnicos competentes, de programas de educación y de formación de mujeres en los medios rural y urbano UN ـ تنفيذ برامج التعليم والتدريب للنساء في اﻷوساط الريفية والحضرية بالتعاون مع الوزارات التقنية المعنية؛
    La Comisión estatal de Educación coordina las políticas nacionales de enseñanza de los jóvenes en colaboración con los ministerios estatales que se ocupan de los jóvenes. UN وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة.
    El Ministerio de Seguridad Social preparó la plataforma en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وقد أعدت المنهاج وزارة الضمان الاجتماعي بتعاون وثيق مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة.
    Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. UN ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية.
    Se han concertado acuerdos de cooperación, principalmente con los ministerios del medio ambiente de Dinamarca, los Países Bajos y Finlandia. UN وأعلن أنه تم إبرام اتفاقات تعاون لا سيما مع وزارات البيئة في الدانمرك وهولندا وفنلندا.
    En otros países, el UNICEF ha entablado un diálogo con los ministerios de finanzas sobre los créditos para los servicios sociales básicos y las asignaciones financieras para los niños. UN وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال.
    La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. UN وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية.
    El Centro de Información de Ciudad de México coordinó con los ministerios de Educación y de Relaciones Exteriores una campaña educativa nacional contra el racismo. UN وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية.
    El Ministerio también ha concertado un acuerdo con los ministerios de Educación y Salud para tomar parte en las labores de alfabetización y educación sobre salud. UN وتوصلت الوزارة أيضا إلى اتفاق مع وزارتي التعليم والصحة للمشاركة في أعمال محو الأمية والتثقيف الصحي.
    Además mantiene estrechos vínculos de trabajo con los ministerios de Cultura, Educación Superior y otros. UN ويقيم علاقات عمل وثيقة مع وزارة الثقافة ووزارة التعليم العالي وجهات أخرى.
    Se prevén contactos similares con los ministerios de Asuntos Sociales y Trabajo. UN ومن المتوخى إقامة اتصالات مماثلة مع وزراء الشؤون الاجتماعية والعمل.
    La vigilancia de la aplicación de esta recomendación correrá a cargo del Comité Interministerial de Derechos Humanos, en colaboración con los ministerios pertinentes. UN ستقوم اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع الجهات المعنية، برصد تنفيذ هذه التوصية.
    La oradora teme que el traslado de esos funcionarios pueda romper los vínculos orgánicos del mecanismo nacional con los ministerios pertinentes. UN وقالت إنها تخشى أن يؤدي إبعاد هؤلاء الموظفين إلى قطع الروابط اﻷساسية بين اﻵلية الوطنية والوزارات المعنية.
    La oradora se pregunta de qué recursos humanos y financieros dispone la Comisión y cuál es su relación con los ministerios competentes y las partes interesadas. UN وسألت عما إذا كانت الموارد البشرية والمالية متاحة للجنة وعن علاقتها بالوزارات والهيئات المعنية.
    Por ejemplo, la Unión Nacional de Juristas de Cuba, en colaboración con los ministerios pertinentes, organiza periódicamente seminarios sobre derechos humanos para juristas; asimismo, ha organizado seminarios sobre derechos humanos destinados a juristas y profesionales académicos cubanos y latinoamericanos. UN فعلى سبيل المثال، يقوم الاتحاد الوطني الكوبي للقانونيين بصورة منتظمة، بالتعاون مع الوزراء المعنيين، بتنظيم حلقات دراسية بشأن حقوق الإنسان للأكاديميين والقانونيين من كوبا ومن أمريكا اللاتينية.
    El Consejo coordina sus actividades juveniles con los ministerios de Educación, Salud, Empleo, Asuntos Sociales e Industria. UN وينسق المجلس أنشطة الشباب في وزارات التعليم والصحة والعمل والشؤون الاجتماعية والصناعة.
    El Grupo de Trabajo se reunió con los ministerios competentes del Iraq a fin de tratar y resolver las cuestiones derivadas de las reclamaciones de proveedores enumeradas en mi nota. UN واجتمع الفريق العامل بممثلين عن الوزارات المعنية في حكومة العراق لمعالجة وحلّ المسائل المترتبة على مطالبات المورّدين التي عددتها في المذكرة المرفقة برسالتي.
    Además de trabajar con el Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia, la Dependencia de Apoyo a la Familia colabora con los ministerios de Salud, Educación y Justicia, entre otros. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Se están celebrando consultas internas con los ministerios pertinentes y la Universidad de Ibadan en Nigeria. UN وتجري الآن مشاورات داخلية مع الوزارات المختصة وجامعة إبدان في نيجيريا.
    El Ministerio Estatal de Derechos Humanos y Refugiados, junto con los ministerios competentes de la entidad asumieron una mayor función directiva en el proceso de reforma durante 2002 y se aproximaron más a la dirección total del proceso restante. UN واضطلعت وزارة الدولة لحقوق الإنسان واللاجئين، إلى جانب الوزارات المختصة في الكيانين، بدور ريادي أكبر في عملية العودة خلال عام 2002 وأصبحت أكثر قدرة على تبني ما تبقى من عناصر العملية.
    7. También se celebró un amplio proceso de consulta en el que participaron como partes interesadas diversas ONG activas en la esfera de los derechos humanos junto con los ministerios del Gobierno de la India, en el marco del cual tuvo lugar un amplio intercambio de opiniones, sugerencias e información sobre la producción y la aplicación de los derechos humanos que sirvió para esbozar el informe nacional. UN 7- كما أُجريت عملية تشاورية واسعة مع أصحاب المصلحة الذين تشكّلوا من عدة منظمات غير حكومية منخرطة في أنشطة لها علاقة بحقوق الإنسان إلى جانب وزارات في حكومة الهند. وجرى تبادل حرّ لوجهات النظر والاقتراحات والمعلومات المتعلقة بحماية وتنفيذ حقوق الإنسان، مما أعان على استخراج ملامح التقرير الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد