ويكيبيديا

    "con una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع
        
    • ذات
        
    • ذوي
        
    • مشفوعة
        
    • بواسطة
        
    • بإحدى
        
    • ذو
        
    • ويبلغ
        
    • بدرجة
        
    • من ظاهرة
        
    • مَع
        
    • يحمل
        
    • التي لديها
        
    • ومعه
        
    • التي توجد فيها
        
    La población de Albania es relativamente homogénea, con una reducida minoría griega. UN ويتميز سكان ألبانيا بالتجانس النسبي مع وجود أقلية يونانية صغيرة.
    Durante la primera visita, el funcionario entabló conversación con una residente local que puso objeciones al autor como futuro inquilino y vecino. UN وفي الزيارة اﻷولى بدأ الموظف محادثة مع ساكنة محلية أبدت فيها عدم قبولها مقدم الرسالة كساكن باﻹيجار وجار مقبل.
    En la medida en que la presente Ley entre en conflicto con una obligación del Estado nacida o derivada de UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى، أو ناشئ عن، أي
    China, con una economía floreciente, es un factor importante que contribuye al bienestar económico de Asia y del mundo en general. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    La esperanza renace hoy con una Convención prometedora, cuya conclusión saluda hoy la Asamblea General. UN وقد تجدد اﻷمل اﻵن مع الاتفاقية الواعدة التي تشيد الجمعية العامة اليوم بإبرامها.
    Ello se logró con una reducción correspondiente de puestos de categoría superior. UN وقد تم تحقيق ذلك، مع تخفيض مقابل في الوظائف العليا.
    En la medida en que la presente Ley entre en conflicto con una obligación del Estado nacida o derivada de: UN في حدود تعارض هذا القانون مع التزام يقع على عاتق هذه الدولة بمقتضى أو ناشئ عن أي
    El traslado y reasentamiento de las familias se inicia con una serie de consultas con las familias afectadas. UN ولقد بدأت إعادة اﻹسكان وإعادة الاستيطان لﻷسر عن طريق سلسلة من المشاورات مع اﻷسر المتضررة.
    La Fiscalía se establecerá en Kigali y contará temporalmente con una oficina en La Haya. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي مع وجود مكتب مؤقت في لاهاي.
    Sin embargo, esa supervisión separada ( " solo " supervision) debía completarse con una supervisión consolidada a escala de todo el conglomerado. UN ويلزم مع ذلك أن يستكمل اﻹشراف المنفرد بإشراف على نطاق المجموعة يمكن أن يأخذ شكلاً من أشكال اﻹشراف الموحد.
    Grecia estableció relaciones diplomáticas con Bosnia y Herzegovina y participa en los planes de reconstrucción con una ayuda económica sustancial. UN وقد أنشأت اليونان علاقات دبلوماسية مع البوسنة والهرسك، وهي تشارك في خطط إعادة البناء بعون اقتصادي محسوس.
    Como entidad con una estructura administrativa completa, el Tribunal sin duda intentará relacionarse con la maquinaria administrativa de las Naciones Unidas. UN وبوصفها كيانـا يتمتع بهيكــل إداري كامـل فـإن المحكمة ستلتمس دونما شك التفاعل مع الهيئات اﻹدارية في اﻷمم المتحدة.
    Se trata de una crisis humanitaria que es necesario abordar con una asistencia conmensurable a esta repatriación en masa. UN إن ما نواجهه هو أزمة إنسانية، ينبغي معالجتها بمساعدة تتناسب مع الحجم الهائل للعائدين إلى الوطن.
    El proceso preparatorio podría realizarse en un año o un año y medio y la conferencia convocada para 1999 con una duración de una semana. UN ومن الممكن أن تُنجز العملية التحضيرية في فترة عام أو عام ونصف، مع عقد المؤتمر في عام ١٩٩٩ لمدة أسبوع واحد.
    También hay indicaciones de que es igualmente importante contar con una política social definida en forma muy precisa. UN والدلالات ذات الصلة تشير الى أن ثمة أهمية أيضا لوجود سياسة اجتماعية مستهدفة بشكل محدد.
    Máquinas de soldadura por haz de electrones con una cámara de 0,5 m3 o más. UN مكنات اللحام بالحزمة الالكترونية ذات الحجرة التي يبلغ حجمها ٠,٥ متر٣ أو أكثر.
    Y tengo algunos amigos. Amigos poderosos quienes pueden ayudarte a ser el gran hombre que quieres ser. ¡Con una mierda! Open Subtitles ولديَّ بعض الأصدقاء، أصدقاء ذوي نفوذ يقدرون على مساعدتك بأن تكون الرجل العظيم الّذي تطمح أن تصيره.
    Una denuncia recibida de una fuente se transmite al gobierno de que se trate con una solicitud de respuesta. UN وعندما يتلقى الفريق العامل حالة من مصدر ما فإنه يحيلها إلى الحكومة مشفوعة بطلب رد منها.
    Las actividades de 1994 se financian con una prórroga del proyecto de 1993. UN أما التمويل الخاص بعام ٤٩٩١ فيتم بواسطة تمديد لمشروع عام ٣٩٩١.
    :: En cada grupo, un experto asociado con una organización internacional o una oficina nacional modera los temas de debate. UN :: أن كل موضوع مناقشة يقدم من قبل خبير واحد مرتبط بإحدى المنظمات الدولية أو بمكتب وطني.
    Debemos darnos cuenta de que el mundo unipolar es un mundo con una sola vía, un mundo unidimensional. UN يجب أن ندرك أن العالم الأحادي القطب عالم ذو مسار واحد، عالم ذو بُعد واحد.
    En conjunto Sudáfrica es un país seco con una precipitación media anual de 502 ml. UN وجنوب أفريقيا بلد جاف عموماً ويبلغ متوسط المعدل السنوي لهطول المطر ٢٠٥ ملم.
    Ésta depende en gran parte de la negociación con una familia y parece que de esa negociación se ha hecho cargo el CONAU. UN ويعتمد تنفيذه بدرجة كبيرة على المفاوضات مع عائلة واحدة ويبدو أن من يتولى هذه المسألة هو المجلس الوطني لشؤون المدن.
    En la Conferencia, los líderes mundiales acordaron esforzarse para alcanzar un mundo con una degradación neutra del suelo en el contexto del desarrollo sostenible. UN واتفق قادة العالم في المؤتمر على العمل على تحقيق عالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    Nos largaremos de aquí y viviremos en Beverly Hills, con una piscina, con jardín, y todo lo demás. Open Subtitles وسندمر هذه البلدةِ و سَنصْبَحُ في التلالِ الجميلةِ لبيفيرلي مَع بركة حديقة تابلِ المخطط الكامل
    Además, se podrán acuñar monedas designadas en euro con una cara monegasca, que tendrán curso legal en todos los Estados de la zona del euro. UN وفضلاً عن ذلك، سيتم بصورة قانونية، في جميع دول منطقة اليورو، صك وقبول قطع نقدية باليورو يحمل أحد وجهيها صورة لموناكو.
    Los países con una cuenta de capital abierta eran vulnerables a esas fluctuaciones internacionales del capital a corto plazo. UN وتتأثر البلدان التي لديها حساب رأسمالي مفتوح تأثراً سريعاً بهذه الحركات الدولية لرؤوس الأموال القصيرة الأجل.
    Hasta que se quedó dormido conduciendo su Mercedes, con una botella de whisky y un puñado de barbitúricos. Open Subtitles قبل ان يسقط فى النوم على عجلة قيادة سيارته المرسيدس ومعه زجاجة ويسكى وبعض الحبوب
    Santa Elena, donde se encuentra la capital del Territorio, Jamestown, es la isla de mayor extensión del grupo con una superficie de 122 kilómetros cuadrados. UN وسانت هيلانة، التي توجد فيها جيمس تاون عاصمة اﻹقليم، هي أكبر جزره، حيث تبلغ مساحتها ١٢٢ كيلومترا مربعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد