ويكيبيديا

    "confía en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ثق
        
    • ثقي
        
    • ثقة من
        
    • تثق
        
    • على ثقة
        
    • وأعرب عن أمله في
        
    • واثقة من
        
    • يأمل في
        
    • وتثق
        
    • ويأمل
        
    • الأمل في
        
    • وأعرب عن ثقته في
        
    • وأعربت عن أملها في
        
    • واثق من
        
    • تأمل في
        
    - Confía en mí... ser bajito, verde y mohoso no es una buena apariencia. Open Subtitles ثق بي. إن كونها قصيرة و خضراء و متعفنة. ليس منظراً فحيتاً
    Sé que estás tratando de concluir tus asuntos con Nicole con el gran agujero negro, pero Confía en mí, Confía en mí-- Open Subtitles انظر لى اعرف انك تحاول الخروج من عقده نيكول عن طريق الشق الاسود لكن ثق فى , ثق فى
    Confía en mí, tu presencia aquí es crucial para conseguir un trato. Open Subtitles ثقي بي , وجودكِ هنا حساس جداً لكي نتم الصفقة
    La Comisión Confía en que la ONUSAL continuará haciendo todo lo posible a ese respecto. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل بذل قصارى جهودها في هذا الصدد.
    Además, Confía en que al ejecutar esas actividades se tendrán debidamente en cuenta las disposiciones del Artículo 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، تثق اللجنة بأن أحكام المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة ستراعى على النحو الواجب عند تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Confía en mí, si se trata de elegir entre la arqueología y tu tu pierdes. Open Subtitles ثق بي ، إذا كان الأمر بينك وبين علم الآثار أنت من سيخسر
    Mira, son algunos de los mejores de mi planeta. Han sido entrenados para misiones exactamente iguales a esta. Serán suficientes, Confía en mi. Open Subtitles إنظر , إنهم من أفضل الناس على كوكبي هم مدربين على مهام كـ هذه , سيكون كافياً , ثق بي
    Simplemente Confía en mí, quédate aquí, vigílalo y no eches todo a perder. Open Subtitles الأن فقط ثق بى و ابقى هنا راقبه و لا تخذلنى
    Lo sé, es por eso que construí esto para ti. Es todo por ti. Confía en mí, hijo. Open Subtitles أعلم هذا ، لهذا أنا صنعت هذا لك ، أنه كله لك ثق بي بني
    Cuatro horas, de puerta a puerta. Resérvalo, Confía en mí, no te arrepentirás. Open Subtitles أربعـة سـاعات من باب إلى بـاب احجزه, ثق بـي, لـن تندم
    Estas chicas no quieren prendas de la temporada pasada, Confía en mí. Open Subtitles هؤلاء الفتيات لن يفعلوا شيئاً بملابس الموسم الفائت, ثقي بي
    Confía en mí, entiendo por donde estás viniendo, pero sólo quiero irme a casa. Open Subtitles ثقي بي، أنا أعرف من أين أتيتي ولكنني أريد الذهاب للمنزل فحسب
    Pero te prometo que es seguro, así que Confía en mí, ¿vale? Open Subtitles لكن أعدكِ أنّ الأمر آمن، لذا ثقي بي وحسب، إتفقنا؟
    La oradora Confía en que el Subsecretario General emita instrucciones para evitar hechos como ése en el futuro. UN وقالت إنها على ثقة من أن اﻷمين العام المساعد سيصدر توجيهاته لتلافي ذلك في المستقبل.
    A este respecto, Viet Nam Confía en que podrá seguir contando con el apoyo y la asistencia de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومتها على ثقة من أنها ستستمر في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي.
    Si bien queda aún mucho por hacer el Gobierno de Haití Confía en que ha sentado las bases para la construcción de una sociedad estable. UN وقالت إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، غير أن حكومتها تثق في أنها وضعت اﻷسس ﻹقامة مجتمع مستقر.
    La Junta Confía en que la Administración evitará cláusulas de este tipo en los contratos de alquiler que concierte en el futuro. UN والمجلس على ثقة بأن اﻹدارة سوف تتفادى وجود مثل هذه البنود في أي عقود لﻹيجار توافق عليها في المستقبل.
    Habida cuenta de que este proyecto ha merecido la aquiescencia de todos, Confía en que la Comisión lo apruebe por consenso. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بتوافق اﻵراء، بالنظر إلى ما لقيه من قبول عام.
    La Comisión Confía en que esa innovación acelere la labor del Tribunal. UN واللجنة واثقة من أن هذا التطور سوف يعجل بأعمال المحكمة.
    La delegación de Checoslovaquia Confía en que esa decisión permita a la CDI concentrar todos sus esfuerzos en los demás temas que tiene actualmente ante sí. UN وأضاف أن وفد بلده يأمل في أن يتيح ذلك القرار للجنة للتمكن من تركيز جميع جهودها على المواضيع اﻷخرى المطروحة أمامها اﻵن.
    El Gobierno argentino Confía en que el Gobierno cubano profundizará esas reformas. UN وتثق حكومة اﻷرجنتين أن حكومة كوبا ستتوسع في هذه اﻹصلاحات.
    Al mismo tiempo, su delegación expresa su inquietud por el hecho de que los trabajos parezcan estar retrasados y Confía en que queden concluidos antes de 1995. UN وفي الوقت ذاته، يعرب وفده عن القلق لما يبدو من تأخر العمل عن الجدول الزمني، ويأمل أن يكون باﻹمكان إكماله قبل عام ١٩٩٥.
    La oradora Confía en que los futuros período de sesiones de la Comisión serán más constructivos y menos politizados. UN وأعربت عن الأمل في أن تكون دورات اللجنة مستقبلا أكثر توخيا للبناء وأقل اتساما بالمناورات السياسية.
    Confía en que la Quinta Comisión podrá llegar a un acuerdo sobre una escala equitativa. UN وأعرب عن ثقته في أن تتمكن اللجنة الخامسة من الموافقة على جدول منصف.
    Confía en que en el tercer informe se den respuestas a las preguntas complementarias formuladas por el Comité. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الثالث إجابات عن المسائل الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    Confía en que se conseguirá solucionar la cuestión de los recursos en consultas oficiosas. UN وقال إنه واثق من أن مسألة الموارد ستحل في مشاورات غير رسمية.
    El Grupo de Río Confía en recibir un informe sobre las consecuencias financieras y relacionadas con los programas que tendría tal transferencia. UN وأضاف أن مجموعة ريو تأمل في أن تتلقى تقريرا بشأن البرنامج ذي الصلة والالتزامات المالية المترتبة على هذا النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد