Con esto se asegurará que no se habilitarán créditos que superen las consignaciones. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن عدم اصدار أية مخصصات تتجاوز الاعتمادات. |
Esos reembolsos están incluidos en las consignaciones estimadas de las dependencias no básicas. | UN | وهذه المبالغ المستردة مدرجة أصلا في الاعتمادات المقدرة للوحدات غير اﻷساسية. |
Las cantidades deducidas de las cuotas de los Estados Miembros, correspondientes a consignaciones no comprometidas anteriores ascendieron a 23.955.472 dólares. | UN | ووصلت المبالغ المقيدة لحساب الدول اﻷعضاء، من اعتمادات سابقة غير مرتبط بها، الى ٤٧٢ ٩٥٥ ٢٣ دولارا. |
Las consignaciones presupuestarias no representan más que una pequeña parte de la financiación total del OOPS, que depende en más de un 90% de contribuciones voluntarias. | UN | وقال إن اعتمادات الميزانية لا تمثل سوى جزء ضئيل من التمويل اﻹجمالي لﻷونروا الذي ستكفل له التبرعات أكثر من ٠٩ في المائة. |
Nota 6: consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
Registro de consignaciones, habilitaciones y subhabilitaciones | UN | تسجيل الاعتمادات والمخصصات والمخصصات الفرعية |
Si bien el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas seguiría suministrando la totalidad de los recursos, las consignaciones se plantearían en cifras netas. | UN | وفي حين أنه سيظل عرض الموارد في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة يتخذ صورة إجمالية، فإن الاعتمادات ستطلب على أساس صاف. |
Ahora bien, las estimaciones de las consignaciones en cifras brutas no son comparables. | UN | غير أن ذلك ليس هو الحال عند مقارنة تقديرات الاعتمادات اﻹجمالية. |
Las consignaciones anteriores habían resultado insuficientes, pese a que la Dependencia había introducido y aplicado controles internos en Ginebra y Nueva York. | UN | وقد ثبت أن الاعتمادات السابقة غير كافية بالرغم من أن الوحدة قد أدخلت وطبقت ضوابط داخلية في جنيف ونيويورك. |
iii) Los créditos, de haberlos, distintos de las consignaciones votadas por la Asamblea General; | UN | `3 ' الأرصدة الدائنة، إن وجدت، عدا الاعتمادات التي أقرتها الجمعية العامة؛ |
En el último decenio, las consignaciones financieras destinadas a esta esfera han aumentado seis veces y actualmente hay programas en 90 países. | UN | وتضاعفت الاعتمادات المالية في هذا المجال إلى ستة أضعاف على مدى العقد الماضي وتم إنشاء برامج في 90 بلدا. |
Se realizaron nuevas consignaciones presupuestarias para aliviar la situación a partir del año 2000. | UN | وخصصت اعتمادات إضافية بالميزانية للتخفيف من حدة الحالة اعتبارا من سنة 2000. |
No obstante, cabe observar que todo gasto imputado a consignaciones para misiones políticas estaría estrictamente sujeto a la prórroga del mandato correspondiente. | UN | غير أنه ينبغي الإشارة إلى أن أي نفقات تحتسب من اعتمادات البعثات السياسية ستكون مرهونة تماما بتمديد الولاية المعنية. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
En consecuencia, si se aprobara la resolución no se necesitarían consignaciones adicionales. | UN | ومن ثم لن تلزم اعتمادات إضافية نتيجة لاتخاذ هذا القرار. |
Los movimientos en las consignaciones y el paso a pérdidas y ganancias durante el bienio son los siguientes: | UN | كانت حركة الأموال في ما يتعلق برصد اعتمادات وشطب مبالغ خلال فترة السنتين كما يلي: |
consignaciones existentes en el presupuesto por programas | UN | الاعتماد الموجود حاليا في الميزانيـة البرنامجيـة |
Nota 6. consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
Nota 6. consignaciones para cuentas por cobrar | UN | الملاحظة 6: الاعتماد المخصص للحسابات المدينة |
De esa cuantía, 142.800 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones de 2004. | UN | وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004. |
El FNUAP y el UNICEF no revisan las consignaciones para el bienio en curso. | UN | أما صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف فلا ينقحان المخصصات لفترة السنتين الحالية. |
Esas necesidades tendrían que atenderse mediante consignaciones adicionales de la Asamblea General. | UN | وسيقتضي الأمر تغطية هذه الاحتياجات باعتمادات إضافية ترصدها الجمعية العامة. |
No se habían realizado consignaciones presupuestarias a esos efectos. | UN | ولم يكن قد رصد أي اعتماد في الميزانية لهذه اﻷغراض. |
El subsidio de educación es un derecho legítimo financiado con las consignaciones pertinentes en el presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | ومنحة التعليم هي من الاستحقاقات القانونية المدعومة بمخصصات معيّنة في ميزانية الأمم المتحدة. |
Las consignaciones y las autorizaciones de gastos no se reconocen como aprobadas; | UN | ولا يُعترف بالسند التشريعي للاعتمادات أو النفقات على أنه موافقة؛ |
Esas variaciones se consignan con el mismo valor nominal que las consignaciones revisadas con objeto de que pueda realizarse una comparación real entre los recursos. | UN | وتُعرض هذه التغييرات بذات القيمة الإسمية للاعتماد المنقح لإتاحة المقارنة على أساس الموارد الحقيقية. |
Además, habida cuenta de la evolución actual de los tipos de cambio, es razonable esperar que las consignaciones autorizadas por la Asamblea resulten suficientes y que no sea necesario solicitar más consignaciones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن اﻷمل، بصورة معقولة، نظرا للتطور الحالي في أسعار الصرف، أن تكون الاعتمادات التي رصدتها الجمعية العامة كافية وألا تكون هناك حاجة لاعتمادات إضافية. |
Cuenta especial para las contribuciones voluntarias destinadas a financiar consignaciones no prorrateadas: créditos de los Estados Miembros contribuyentes | UN | الحسـاب الخـاص للتبرعـات المقدمة لتغطية النفقات المأذون بها التي لم تخصص لها اشتراكات مقررة - رصيد مقيد لحساب الدول اﻷعضاء المتبرعة |
La distribución de los recursos por título del presupuesto en comparación con las consignaciones actuales es la siguiente: | UN | وفيما يلي توزيع الموارد حسب أجزاء الميزانية مقارنة بالاعتمادات الحالية: اعتمادات |