ويكيبيديا

    "consultar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشاور
        
    • الرجوع
        
    • الاطلاع على
        
    • زيارة
        
    • تتشاور
        
    • الاطلاع عليها
        
    • مشاورات
        
    • بالتشاور
        
    • يتشاور
        
    • استشارة
        
    • الاطلاع عليه
        
    • تشاور
        
    • للتشاور
        
    • تصفح
        
    • مشاورة
        
    Recomendó a la Administración que incorporara disposiciones adecuadas al respecto en las solicitudes de cotización, tras consultar a un abogado. UN وأشار المجلس على اﻹدارة بإدراج أحكام مناسبة بهذا المعنى في طلبات اﻷسعار، بعد التشاور مع المستشار القانوني.
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    Basta consultar los diversos informes preparados por el Secretario General sobre la cuestión a partir de 1991 para ver que lo contrario es verdad. UN ويكفي الرجوع إلى التقارير المتعددة التي أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة منذ عام ١٩٩١ لتبين أن العكس هو الصحيح.
    Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. UN كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة.
    Quienes deseen más información, incluido material de antecedentes, pueden consultar el mencionado sitio web. UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك المعلومات الأساسية، يرجى زيارة الموقع المذكور.
    Se señaló que, en todas las etapas, los Estados que se vieran negativamente afectados por la imposición de sanciones deberían poder consultar al Consejo de Seguridad. UN وتم التشديد على أنه يجب، في كافة المراحل، أن يسمح للدول التي تتأثر بصورة سلبية من فرض الجزاءات بأن تتشاور مع المجلس.
    Recomendó a la Administración que incorporara disposiciones adecuadas al respecto en las solicitudes de cotización, tras consultar a un abogado. UN وأشار المجلس على اﻹدارة بإدراج أحكام مناسبة بهذا المعنى في طلبات اﻷسعار، بعد التشاور مع المستشار القانوني.
    vi) consultar con especialistas pertinentes en el campo de la justicia penal; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛
    vi) consultar con especialistas pertinentes en el campo de la justicia penal; UN `٦` التشاور مع الخبراء ذوي الصلة في مجال العدالة الجنائية؛
    Cancelación de actividades sin consultar al ACNUR; UN وإلغاء الأنشطة بدون التشاور مع المفوضية؛
    No obstante, el Secretario General, por razones perfectamente válidas, prorrogó el contrato sin consultar a la Asamblea General. UN غير أن اﻷمين العام قام، لسبب صحيح تماما، بتمديد العقد دون الرجوع إلى الجمعية العامة.
    Si surge la necesidad de aclaración, el lector hará bien en consultar las partes pertinentes de los capítulos. UN وباستطاعة القارئ في حالة احتياجه إلى التوضيح الرجوع إلى اﻷجزاء ذات الصلة من هذه الفصول.
    Para más información sobre el tema, sírvase consultar las observaciones sobre el artículo 10 contenidas en el párrafo 234, supra, del presente informe periódico. UN وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري.
    Además, ha sido examinadora externa en pruebas de licenciatura y tesis de medicina, cuya lista se puede consultar en Secretaría. UN أشرفت، كممتحِنة خارجية، على عدد من فحوص وأطروحات الماجستير، يمكن الاطلاع على قائمة بها في ملفات اﻷمانة.
    Esa resolución y las directrices revisadas se pueden consultar en la Secretaría. Anexo UN ويمكن الاطلاع على هذا القرار وعلى المبادئ التوجيهية المنقحة لدى اﻷمانة.
    Quienes deseen más información, incluido material de antecedentes, pueden consultar el mencionado sitio web. UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك المعلومات الأساسية، يرجى زيارة الموقع المذكور.
    También se encomienda a las Naciones Unidas el mandato de consultar estrechamente con la Unión Africana para preparar esa reunión. UN ويفوض مشروع القرار الأمم المتحدة أيضا بأن تتشاور على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي في التحضير للاجتماع.
    No es posible enumerarlas todas, pero se pueden consultar en el informe del Perú. UN وليس في الإمكان تعدادها جميعا، لكن يمكن الاطلاع عليها في تقرير بيرو.
    El Ministro, después de consultar con sus colegas, negó conocer al Coronel. UN وبعد إجراء مشاورات مع زملائه، أنكر الوزير تماما معرفته بالعقيد.
    Esta es una cuestión menor, pero quisiera pedirle a ella que tenga paciencia y me dé tiempo para consultar con colegas expertos en estos asuntos. UN إنها نقطة صغيرة ولكنني أرجوها أن تكون صبورة معي، وتعطيني الوقت الذي يسمح لي بالتشاور مع زملائي الخبراء في هذه المسائل.
    El grupo de expertos debe consultar ampliamente con los Estados Miembros y ser audaz en sus análisis y recomendaciones. UN وينبغي لهذا الفريق أن يتشاور بشكل واسع مع الدول الأعضاء وأن يتحلى بالجرأة في تحليلاته وتوصياته.
    En casos excepcionales, se podrá consultar a la Junta Ejecutiva por correo. UN وفي حالات استثنائية، يمكن استشارة المجلس التنفيذي باستطلاع رأيه بالمراسلات.
    El texto original de las contribuciones se puede consultar en los archivos de la Secretaría. UN والنص الأصلي للمساهمات محفوظ بملفات الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليه.
    Esos cambios, que reflejaban las opiniones de determinadas partes, se introducían sin consultar a las demás partes en el proceso. UN إن هذه التغييرات، التي تعكس وجهات نظر أطراف منتقاة، كانت تدخل دون تشاور مع اﻷطراف اﻷخرى في العملية.
    Sin embargo, no parece haber tiempo suficiente para consultar y llegar a un acuerdo general sobre las importantes cuestiones que exigen nuestra decisión. UN ومع ذلك، لا يبدو أن هناك وقتا كافيا للتشاور والتوصل الى اتفاق عام بشأن القضايا الهامة التي تستلزم منا قراراً.
    Este sistema contendrá información básica sobre viajes, permitirá consultar los informes de las misiones y enviará recordatorios automáticos a los funcionarios que no presenten sus informes de misión a tiempo. UN وسيتضمن النظام معلومات أساسية عن السفر وسيتيح تصفح تقارير البعثات وسيرسل رسائل تذكيرية تلقائية إلى الموظفين الذين لا يقدمون تقارير بعثاتهم في حينها.
    En particular, invita al Estado parte a consultar a la sociedad civil en la elaboración del próximo informe periódico. UN وبصفة خاصة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مشاورة المجتمع المدني في عملية إعداد تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد