ويكيبيديا

    "contenida en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في التقرير
        
    • الواردة في تقرير
        
    • الوارد في التقرير
        
    • الوارد في تقرير
        
    • الواردة في هذا التقرير
        
    • المقدمة في التقرير
        
    • وردت في التقرير
        
    • واردة في تقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • ورد في التقرير
        
    • الواردة في تقريره
        
    • المقدمة في تقرير
        
    • الواردين في التقرير
        
    • تضمنه التقرير
        
    • التي يتضمنها هذا التقرير
        
    Por otro lado, la información contenida en el informe sobre la aplicación del artículo 7 de la Convención se había considerado bastante satisfactoria. UN ومن جهة أخري، اعتبرت المعلومات الواردة في التقرير بشأن تنفيذ المادة٧ من الاتفاقية مرضية تماما.
    La Junta quizás desee examinar y adoptar la recomendación contenida en el informe. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في النظر في التوصية الواردة في التقرير واعتمادها.
    Conviene resaltar de modo especial el carácter franco y amplio de la información contenida en el informe. UN إن الصراحة التي اتسمت بها المعلومات الواردة في التقرير وشمولها تستحق اﻹشادة.
    de 1996. La FAO respalda plenamente la recomendación, contenida en el informe de la DCI, de que los organismos de financiación como el Banco Mundial y el PNUD participen más regularmente en las mesas redondas. UN وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما.
    La Oficina recomendó que la información contenida en el informe sobre la investigación se facilitara a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley para que siguieran investigando. UN وأوصى المكتب بتقديم المعلومات الواردة في تقرير التحقيق إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء مزيد من التحقيق.
    México apoya la decisión contenida en el informe de que el Grupo de Trabajo continúe sus tareas. UN إن المكسيك تؤيد القرار الوارد في التقرير والقاضي بوجوب مواصلة الفريق العامل لعمله.
    Conviene resaltar de modo especial el carácter franco y amplio de la información contenida en el informe. UN وأما الصراحة والشمول اللذين اتسمت بهما المعلومات الواردة في التقرير فيستحقان تنويهاً خاصاً بهما.
    Conviene resaltar de modo especial el carácter franco y amplio de la información contenida en el informe. UN وتنوه بوجه خاص بصراحة المعلومات الواردة في التقرير وشمولها.
    Muchas delegaciones también consideraron útil la información contenida en el informe sobre los procedimientos para el seguimiento y la supervisión de los resultados de la Cumbre. UN كما وجد كثير من الوفود أن المعلومات الواردة في التقرير بشأن إجراءات متابعة ورصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة مفيدة.
    Sobre el tema de la violencia doméstica, la oradora remite al Comité a la detallada información contenida en el informe y en su exposición oral. UN وفيما يتعلق بموضوع العنف العائلي، أحالت اللجنة إلى المعلومات المفصلة الواردة في التقرير وفي عرضها الشفوي.
    Agradece los detalles adicionales y los datos estadísticos proporcionados por la delegación como complemento de la información contenida en el informe. UN وتقدر اللجنة التفاصيل والبيانات الإحصائية الإضافية المقدمة من الوفد استكمالاً للمعلومات الواردة في التقرير.
    La información contenida en el informe Mundial mostraba que la entrada en vigor del Protocolo contra la trata de personas había tenido efectos positivos. UN وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي.
    La información contenida en el informe se basa en las contribuciones recibidas de varias entidades del sistema. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    La documentación resumiría, de forma que pudiera ser consultada fácilmente por los usuarios, la información contenida en el informe del Secretario General sobre la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre. UN وينبغي أن تلخص المواد، بصيغة مريحة، المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي.
    Recomendación contenida en el informe del Secretario General sobre cooperación regional UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    Recomendación contenida en el informe de la Comisión de Estadística sobre su 32° período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثانية والثلاثين
    Recomendación contenida en el informe de la Comisión de Estadística sobre su 33° período de sesiones UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة الإحصائية عن دورتها الثالثة والثلاثين
    Tal vez la Junta desee adoptar la decisión contenida en el informe. UN وقد يرغب المجلس في اعتماد المقرر الوارد في التقرير.
    Preocupa al orador la definición del principio Noblemaire contenida en el informe de la Junta de Auditores, que difiere de la definición aceptada que figura en el informe de la CAPI. UN وأعرب عن قلقه إزاء تعريف مبدأ نوبلمير الوارد في تقرير مجلس مراقبي الحسابات، الذي يختلف عن التعريف المقبول الوارد في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Por lo demás, cabe señalar, que la mayoría de la información contenida en el informe proviene de fuentes gubernamentales que están directamente citadas en el texto, por lo que no se utilizan notas de pie de página. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التنويه إلى أن جل المعلومات الواردة في هذا التقرير مستقاة من مصادر حكومية يشار إليها مباشرة في متن النص دون إيراد حواش في الوثيقة.
    El Comité Mixto tomó nota de la información contenida en el informe sobre la situación del Fondo de Emergencia. UN 161 - وأحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة في التقرير عن حالة صندوق الطوارئ.
    No dispone de más información que la contenida en el informe, que no se extiende más allá del 10 de marzo de 2010. UN ومضى يقول إنه ليس لديه أية معلومات بخلاف المعلومات التي وردت في التقرير والتي لم تتجاوز 10 آذار/ مارس 2010.
    Recomendación contenida en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sobre su 16º período de sesiones UN توصية واردة في تقرير لجنة التنمية المستدامة عن دورتها السادسة عشرة
    Según la información contenida en el informe del Gobierno sobre las actividades de la Inspección de Trabajo en 2001 se llevaron a cabo 1.639 inspecciones, que abarcaron a 6.874 empleados. UN ولقد أفادت المعلومات، التي وردت في تقرير الحكومة بشأن أنشطة إدارة التفتيش العمالي، إلى أنه قد اضطُلع في عام 2001 بـ 639 1 عملية تفتيش تشمل 874 6 من الموظفين.
    242. El Comité cuestionó la afirmación contenida en el informe de que ya existían en el seno de las Naciones Unidas varios sistemas que establecían obligaciones y rendición de cuentas. UN ٢٤٢ - وأعربت اللجنة عن تشككها فيما ورد في التقرير من أن هناك من قبل في اﻷمم المتحدة عدة نظم لتحديد المسؤولية وللمساءلة.
    Sobre la base de la información contenida en el informe provisional, el Relator Especial expuso sus conclusiones y formuló recomendaciones que el presente informe reitera y complementa habida cuenta de la información recibida ulteriormente, que figura en el capítulo II infra. UN وبناء على المعلومات الواردة في تقريره المؤقت، استخلص المقرر الخاص استنتاجات وقدم توصيات تدعمها معلومات وردت لاحقا، ويتضمن الفصل الثاني أدناه في هذا التقرير تلك الاستنتاجات والتوصيات مستكملة.
    La Comisión de Expertos también presentó en 1999 una solicitud directa respecto de la información contenida en el informe del Gobierno y los comentarios presentados por la Federación de Sindicatos de los Países Bajos. UN كما قدمت لجنة الخبراء طلبا مباشرا في عام 1999 يشير إلى المعلومات المقدمة في تقرير الحكومة والتعليقات المقدمة من اتحاد النقابات الهولندية (FNV).
    10. Acoge con satisfacción las conclusiones del grupo de revisión por pares sobre la metodología de intercambio de conocimientos contenida en el informe, e insta a la Oficina de Evaluación a que aplique las sugerencias del grupo; UN 10 - يرحِّب بالنتائج التي توصّل إليها فريق استعراض الأقران بشأن المنهجية وتبادل المعارف الواردين في التقرير ويحثّ مكتب التقييم على تنفيذ مقترحات الفريق؛
    La Comisión Consultiva observa que, esencialmente, el informe del Secretario General constituye una nueva presentación de la propuesta contenida en el informe detallado del Secretario General sobre el tema " Invertir en las Naciones Unidas " (A/60/846/Add.3). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير الأمين العام هو أساسا إعادة تقديم للمقترح الذي تضمنه التقرير التفصيلي للأمين العام بشأن الاستثمار في الأمم المتحدة (A/60/846/Add.3).
    La información contenida en el informe sigue siendo pertinente. UN وتبقى المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير ذات علاقة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد