ويكيبيديا

    "cooperación a nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون على الصعيد
        
    • التعاون على المستوى
        
    • التعاون على الصعيدين
        
    • التعاون على المستويين
        
    • التعاون على مستوى
        
    • التعاون على الصعد
        
    • التعاون على صعيد
        
    • التعاونية على الصعيد
        
    • تعاون على المستوى
        
    • التعاون على المستويات
        
    • التعاون على نطاق
        
    • من التعاون في المنطقة
        
    • بالتعاون على الصعيد
        
    • بالتعاون على المستوى
        
    • التعاون على الصُعد
        
    La cooperación a nivel regional debería centrarse en esferas en las que existen necesidades comunes y que cuentan con valor añadido. UN كما ينبغي أن يركز التعاون على الصعيد الإقليمي على المجالات التي تبرز فيها الحاجات المشتركة وتعود بفائدة إضافية.
    No obstante, la cooperación a nivel internacional resulta fundamental para poner fin al flujo de armas ilícitas y reducir sus consecuencias devastadoras para las personas. UN لكن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي إذا أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة الناس.
    La cooperación a nivel regional o local, por ejemplo para compartir los costos de I+D y desarrollar unos servicios de apoyo básicos, puede también reportar beneficios importantes. UN أما التعاون على المستوى المحلي أو الاقليمي، مثلاً في مجال تقاسم تكاليف البحث والاستحداث وتطوير خدمات الدعم اﻷساسية، فيمكن أن يعود بمنافع هامة.
    A pesar de estos esfuerzos admirables, la necesidad de promover la cooperación a nivel regional sigue siendo apremiante. UN وبالرغم من هذه المساعي التي تثير اﻹعجاب، فإن المطالبــة بتعزيــز هذا التعاون على المستوى اﻹقليمي ما زالت كبيرة.
    También se deberá aumentar al máximo la cooperación a nivel regional y nacional. UN وينبغي أيضا الاستفادة بشكل تام من التعاون على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    De todo esto resultaba evidente que existía la necesidad de mejorar la cooperación a nivel nacional e internacional. UN ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي.
    El diálogo no sirve para nada si no conduce a la cooperación a nivel comunitario. UN فالحوار لا قيمة له إذا لم يؤد إلى التعاون على مستوى القاعدة الشعبية.
    Estas actividades, que se guían por las decisiones de los órganos normativos, hacen hincapié en el estrechamiento de la cooperación a nivel internacional, regional y nacional. UN ويسترشد هذا الجهد بقرارات أجهزة رسم السياسات كما ينصب التركيز على تعزيز التعاون على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية.
    Por lo menos en un Estado, el delito de terrorismo parece estar definido de manera demasiado amplia, lo que podría obstaculizar la cooperación a nivel internacional. UN وفي دولة واحدة على الأقل، يبدو تعريف جريمة الإرهاب فضفاضا إلى حد كبير مما من شأنه أن يعوق التعاون على الصعيد الدولي.
    Una representante insistió en la importancia de crear mecanismos adecuados para propiciar la cooperación a nivel internacional. UN وأكدت أحدى الممثلات أهمية إنشاء آليات ملائمة لتعزيز التعاون على الصعيد الدولي.
    Tal vez el potencial y la necesidad mayores radican en el fortalecimiento de la cooperación a nivel nacional. UN ٢٨ - ربما كانــت اﻹمكانية - والحاجــة - اﻷكــبر هي تعزيز التعاون على الصعيد القطري.
    Los Estados Miembros recalcaron también la importancia de reforzar la cooperación a nivel internacional, regional y subregional. UN وشدّدت هذه الدول كذلك على أهمية تدعيم التعاون على الصعيد الدولي والإقليمي والإقليمي الفرعي.
    No obstante, las posibilidades de colaboración en el marco de las redes temáticas de programas serían una buena base para fortalecer la cooperación a nivel regional. UN غير أن إمكانات التعاون في إطار شبكات البرامج المواضيعية تشكل قاعدة سليمة لتعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي.
    El enfoque del FNUAP también ha promovido la cooperación a nivel nacional dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وأدى نهج الصندوق أيضا إلى تعزيز التعاون على المستوى القطري داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el mismo sentido, el Comité celebra los avances que se están logrando en la cooperación a nivel nacional, donde los nuevos planes de cooperación deben tener las mayores repercusiones. UN وبنفس الروح رحبت لجنة التنسيق اﻹدارية بالتقدم الجاري إحرازه نحو تعزيز التعاون على المستوى القطري، الذي ينبغي أن يكون للترتيبات التعاونية المعززة أثرها اﻷقوى عليه.
    La preparación de los informes nacionales contribuyó a fomentar una mayor conciencia nacional y pública acerca de la desertificación y reforzó la cooperación a nivel nacional. UN وساهم إعداد التقارير الوطنية في زيادة الوعي الوطني والعام بالتصحر وفي تعزيز التعاون على المستوى الوطني.
    MEJORA DE LA cooperación a nivel NACIONAL E INTERNACIONAL UN تحسين التعاون على الصعيدين الوطني والدولي
    También se determinan las oportunidades de cooperación a nivel regional y mundial y se procura que se aprovechen. UN ويحدد أيضا فرص التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويعززها.
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Se ha fortalecido la cooperación a nivel de secretaría entre la CEPE y la Dependencia de Coordinación del Proyecto Danubio. UN وقد عُزز التعاون على مستوى اﻷمانة فيما بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ووحدة تنسيق مشروع الدانوب.
    Se considera que es indispensable para la aplicación de los resultados de la Cumbre sobre Desarrollo Social una correcta articulación de las diversas formas de cooperación a nivel nacional, regional, subregional e internacional. UN وإن وضع صيغ سليمة لمختلف أشكال التعاون على الصعد الوطنية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية يعتبر ذا أهمية حاسمة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي.
    La cooperación a nivel de políticas en el ámbito regional se encauza primordialmente a través de las comisiones regionales. UN ٩١ - أما التعاون على صعيد السياسات العامة وفي سياق منطقة بأكملها فتيسره، في المقام اﻷول، اللجان اﻹقليمية.
    Algunas delegaciones consideraron que los acuerdos de cooperación a nivel regional eran los más efectivos. UN ورأت بعض الوفود أن الترتيبات التعاونية على الصعيد الإقليمي هي الأكثر فعالية.
    Cabe señalar que para esas actividades se recurre a la cooperación a nivel regional. UN وينبغي الإشارة إلى أن هذه الجهود تجري في إطار تعاون على المستوى الإقليمي.
    También se ofrecen sugerencias para mejorar la cooperación a nivel nacional, regional y mundial; UN وكذلك تقديم اقتراحات لتحسين التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    En un mundo interdependiente los problemas globales requieren de la cooperación a nivel mundial. UN وفي عالم مترابط، تتطلب المشاكل العالمية التعاون على نطاق عالمي.
    13. Reitera su decisión de centrar su participación en la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, la lucha contra el tráfico ilícito de drogas y el empleo de los jóvenes, así como su decisión de propugnar una mayor cooperación a nivel subregional y la promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos humanos; UN 13 - تكرر تأكيد قرارها تركيز مشاركتها على معالجة قضايا الحكم الرشيد وسيادة القانون والاتجار غير المشروع بالمخدرات وعمالة الشباب، وكذلك قرارها الدعوة إلى مزيد من التعاون في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان؛
    Estamos convencidos de que ese proceso sólo se logrará mediante la cooperación a nivel regional. UN ونحن مقتنعون بأن هذه العملية لن تكون ممكنة إلا بالتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    Aide-mémoires sobre cooperación a nivel nacional y sobre otros productos y servicios. UN 1-2 مفكرات تتعلق بالتعاون على المستوى القطري وبالمنتجات والخدمات الأخرى
    La desertificación, la degradación de las tierras y la sequía son problemas interrelacionados que amenazan la existencia misma de su población, y es preciso ampliar la cooperación a nivel mundial, regional y nacional para combatirlos. UN وأشار إلى الترابط القائم بين مشاكل التصحر وتدهور التربة والجفاف، وحذّر من أنها تهدد وجود شعب إريتريا في الصميم، ورأى من ثم حاجة إلى زيادة التعاون على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني في سبيل مجابهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد