Se expresó también la opinión de que podría ser útil proporcionar información sobre la Ley Modelo a través del correo electrónico. | UN | وذهب رأي آخر الى أنه قد يكون من المستصوب إتاحة معلومات بشأن القانون النموذجي من خلال البريد الالكتروني. |
Tales servicios incluyen correo electrónico y acceso a los servicios de Web y Gopher. | UN | وتشمل هذه الخدمات البريد الالكتروني والوصول الى خدمات الشبكة العالمية وبرنامج غوفر. |
El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. | UN | وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني. |
Acceso no autorizado a una cuenta de correo electrónico por funcionarios de la UNMIL | UN | دخول موظفين ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بريد إلكتروني دون إذن |
La MISAB estará autorizada para hacer funcionar sus propios servicios internos de correo y telecomunicaciones. | UN | يخول لبعثة الرصد تشغيل خدماتها الداخلية الخاصة في مجالي البريد والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
El sistema de la centralita telefónica está adaptado al efecto 2000 y se proyecta actualizar el sistema de correo telefónico. | UN | ونظام مركز التحويل الفرعي اﻵلي الخاص متوافق ويجري تنفيذ خطط لرفع كفاءة نظام البريد الصوتي لبلوغ التوافق. |
Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: | UN | فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي: |
En los lugares en que no haya acceso a la Internet, la Oficina seguirá utilizando el correo ordinario o el fax. | UN | وسيظل المكتب يستخدم البريد العادي أو نظام الإبراق التصويري بالنسبة للأماكن التي يتعذر الاتصال بها عن طريق الإنترنت. |
i) Uso del correo electrónico. Todas las oficinas comentaron las ventajas del correo electrónico; | UN | `1 ' استعمال البريد الإلكتروني: أثنت جميع المكاتب على فوائد البريد الإلكتروني؛ |
Se ha mejorado el sistema de correo telefónico prestando mejores servicios a los usuarios. | UN | وتم تحديث نظام البريد الصوتي بتوفير المزيد من خدمات البريد الصوتي للمستعملين. |
Los boletines que se mandan automáticamente desde la Corte por correo electrónico complementan ese sitio de la Internet. | UN | كما أن النشرات التي ترسل أوتوماتيكيا من المحكمة عن طريق البريد الإلكتروني تكمل عمل الموقع. |
En caso de que el estudiante no tenga acceso a Internet, puede realizar todos los trámites por correo. | UN | وبإمكان الطلاب الذين لا تتوافر لديهم إمكانية استعمال الشبكة إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد. |
iii) Ampliación y modernización de los sistemas de correo electrónico, Internet e Intranet; | UN | ' 3` توسيع ورفع مستوى البريد الإلكتروني وشبكة إنترنت وشبكة إنترانت؛ |
:: Recoger, distribuir y registrar el correo oficial y la valija diplomática | UN | :: جمع وتوزيع وتسجيل البريد الرسمي والبنود المرسلة بواسطة الحقيبة |
:: Recoger, distribuir y registrar el correo oficial y la valija diplomática | UN | :: جمع وتوزيع وتسجيل البريد الرسمي والبنود المرسلة بواسطة الحقيبة |
En el sitio central pueden realizarse conferencias por correo electrónico, crearse y explotar plataformas nacionales. | UN | ويمكن إقامة مؤتمرات بواسطة البريد الإلكتروني وإنشاء منصات وطنية وتشغيلها داخل الموقع المركزي. |
En una universidad en la que trabajé, había una sala de correo en cada piso. | TED | في أحدى الجامعات التي عملت فيها كانت هناك غرفة بريد في كل طابق |
Cada mes se envían por correo publicaciones escogidas de las Naciones Unidas a unas 1.500 organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. | UN | وترسل شهريا بالبريد مختارات من منشورات اﻷمم المتحدة إلى حوالي ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية في كل أنحاء العالم. |
Hasta ahora, más de 150 personas se han suscrito a la lista de correo. | UN | وقد اشترك حتى الآن ما يزيد عن 150 فردا في القائمة البريدية. |
Sra. Evangelista desde hoy mi correspondencia va a una casilla de correo con una combinación y sin llaves. | Open Subtitles | سيدة إيفانجيليستا بداية من اليوم سيتم إرسال بريدي بدون أن يتم فتحه و بدون مفاتيح |
inventario de bienes y correo y valija | UN | كاتب لمراقبة الممتلكات والمخزونات والبريد والحقيبة |
Con el original de esta carta se envían por correo copias de esas declaraciones. | UN | ويجري إرسال نسخ من بياناتهما عبر البريد، مشفوعة بالنص الأصلي لهذه الرسالة. |
¡¿Dejas el correo abierto para que lo lea todo el mundo? ! | Open Subtitles | هل تترك بريدك الالكتروني مفتوحا للجميع ليتمكنوا من قراءته ؟ |
Será necesario proporcionar repetidores seguros de correo para las oficinas sobre el terreno. | UN | وسوف يتعين توفير وصول الرسائل المحالة من المكاتب الميدانية بطريقة مأمونة. |
- Cielos, Brian, has estado hurgando el correo a diario por una semana! Qué buscas? | Open Subtitles | براين، كنتم تذهبون للبريد كل يوم خلال هذا الأسبوع، ما الذي تبحثون عنه؟ |
Empezó con la evaluación del riesgo de crédito de las solicitudes de préstamo, la clasificación del correo leyendo caracteres escritos a mano | TED | بدأ بأشياء مثل تقييم المخاطر الائتمانية من طلبات القروض فرز البريد عن طريق قراءة الرموز البريدي المكتوبة بخط اليد |
Empezó a darme 50 centavos a la semana para buscar su correo. | Open Subtitles | بدأ يدفع لي 50 سنت أسبوعياً لكي أجلب له بريده |
Actualmente, más de la mitad de los centros de información tienen conexiones eficaces de correo electrónico con la Sede. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد لدى ما يزيد على نصف مراكز اﻹعلام وسائل اتصال بريدية الكترونية فعالة مع المقر. |
Seguramente ya te ha mandado un correo con algún tipo de disculpa. | Open Subtitles | بالتأكيد هو أرسل بريداً إليكترونياً لكِ كنوع من الإعتذار الآن |
Iba a hacerme una foto con ella, y quizás conseguir su correo, ¡lo que podría llevar a una beca que lanzaría mi joven carrera profesional! | Open Subtitles | كنت سأحصل على صورة معها وربما بريدها الإليكتروني والذي يمكن أن يؤدي إلى التدريب والذي يمكن أن يبدأ حياتي المهنية الشابة |