Si bien esto se puede comprender desde el punto de vista político, crea una presión claramente insostenible en el presupuesto nacional. | UN | وهذا التطور، مع أنه مفهوم في السياق السياسي، يخلق ضغطا على الميزانية الوطنية من الواضح أنه غير محتمل. |
La manera en que la asistencia para el desarrollo se entrega crea graves problemas para los países en desarrollo. | UN | وان الأسلوب الدولي يتم به تسليم المساعدة الإنمائية يخلق في حد ذاته مشاكل خطيرة للبلدان النامية. |
- salvarte la vida. volverte visible, - y quieres que me lo crea? | Open Subtitles | انقذ حياتك . واجعلك مرئية من المفترض أن أصدق ذلك ؟ |
crea una Comisión Económica para Asia y el Pacífico cuyas atribuciones serán las siguientes: | UN | ينشئ لجنة اقتصادية واجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكون اختصاصاتها على النحو التالي: |
Que nadie crea que esa limitación no tiene sentido y que el potencial destructivo del átomo ya se ha sondeado y explotado plenamente. | UN | وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا. |
El Estado crea condiciones favorables para el descanso y el ocio (art. 34). | UN | ويجب على الدولة أن تنشئ ظروفاً مواتية للترفيه واستخدام وقت الفراغ. |
Esta disposición crea de por sí una desigualdad entre el hombre y la mujer; | UN | ويؤدي هذا الحكم بحدّ ذاته إلى خلق عدم المساواة بين الرجل والمرأة؛ |
Coincidimos con la observación de que la mundialización crea tanto oportunidades como retos. | UN | إننا نتفق مع الرأي القائل إن العولمة تخلق فرصاً وتحديات معاً. |
A su vez, esto ha dado lugar a una forma de crecimiento económico que no estimula la inversión productiva ni crea suficientes empleos. | UN | وهو ما يؤدي بدوره إلى شكل من النمو الاقتصادي لا يحفّز الاستثمار المنتج ولا يخلق عدداً كافياً من فرص العمل. |
Pueden ver una columna diferente en el espejo, si hay un espejo detrás de la columna, lo que crea una especie de ilusión óptica. | TED | يمكنك أن ترى عمودا مختلفا في المرآة، إذا لم يكن هناك مرآة خلف العمود يخلق ذلك نوعا من الخداع البصري. |
Cada quien crea su propio mundo dentro de su propio ver y oír. | Open Subtitles | كل واحد منهم يخلق عالما خاصا به من خلال رؤاه وسمعه |
El compuesto para compartir el sueño crea una conexión clara entre soñadores. | Open Subtitles | يخلق المركّب الذي سنستخدمه لمشاركة الحلم صلةً واضحةً بين الحالمين |
¿Esperas que crea que ese yonqui fue capaz de limpiar la casa de Newman? | Open Subtitles | هل تظنين أن أصدق أن هذا المدمن مؤهل لتنظيف صخرة قبره ؟ |
¿Esperas que me lo crea que entras por aquí después de que ella se desvanece y no hay conexión? | Open Subtitles | أتتوقع مني أن أصدق أنك تأتي إلى هنا بعد إختفاءها، و لا يوجد علاقة بين الأمرين؟ |
Además, crea dos nuevos tipos de centros residenciales, la residencia y las sasas de acogida. | UN | وسوف ينشئ القانون الجديد نوعين مستجدين من مراكز الإقامة، في شكل مساكن ومآوى. |
No imagino que alguien crea que puede salirse con la suya en esto. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا يعتقد بعضهم أنهم قادرون على الفرار بشيء كهذا |
No crea crímenes en cuanto tales, no extiende la competencia del Estado sobre actos contrarios a la Convención ni contiene disposición relativa a la extradición. | UN | ولا تنشئ جرائم بوصفها هذا كما لا توسع نطاق ولاية الدولة لتشمل أفعالا مخالفة للاتفاقية، ولا تتضمن أية أحكام لتسليم المجرمين. |
Esto crea un terreno fértil para las protestas e incluso los conflictos. | UN | ويؤدي ذلك إلى خلق أرضية خصبة للاحتجاج، وحتى لاندلاع نزاعات. |
Esa situación también crea un vacío en el trabajo asistencial en sus propios países. | UN | وقالت إن هذه الحالة تخلق فراغاً في أعمال الرعاية في بلدانهن ذاتها. |
El nuevo entorno político crea condiciones favorables para la realización de nuevas actividades de cooperación. | UN | إن المناخ السياسي الجديد يهيئ هذه الظروف المواتية لﻷخذ بتدابير واستجابات تعاونية جديدة. |
Ud. Es un hombre atractivo, Abersold. No crea que no me he dado cuenta. | Open Subtitles | انت رجل جذاب جدا يا ابيرسولد لا تظن اننى لم الاحظ ذلك |
Sé que está impresionado, Jethro, pero quizá lo crea cuando lo vea. | Open Subtitles | أنا متفهم أنك تحت الصدمة جيثرو ولكنك تصدق ماتراه بعينيك |
Me crea o no, el Señor Cheung y el Señor Sam eran los oficiales involucrados en el caso. | Open Subtitles | تستطيع تصديق ذلك أو تكذيبه الاشخاص المسؤولون على سرقة الشاحنه كانوا المفتش ميو والقائد وهانغ |
Tal vez crea que las sana. Que las salva de la condenación. | Open Subtitles | ربما كان يظن أنه يعالجهم ينقذهم من اللعنة بطريقة ما. |
Necesitamos que tu padre crea que haremos lo que sea para atraparlo. | Open Subtitles | نحتاج أن يصدق والدكِ أننا سنفعل أى شىء لنمسك به |
¿Esperas que crea que no dijiste esas cosas? | Open Subtitles | هل تتوقعين مني أن اصدق بأنك لم تقولي أي من ذلك؟ |
La prohibición debería referirse a las actividades preparatorias, incluso si tal prohibición crea dificultades en materia de verificación, dado que la verificación no debería servir tan sólo para constatar la violación de un compromiso internacional, sino también para prevenirla. | UN | فالحظر يجب أن يشمل اﻷنشطة التحضيرية حتى إذا كان ذلك يثير بعض الصعاب في مجال التحقق ﻷن التحقق لا ينبغي أن يستخدم فقط ﻹثبات حالة انتهاك، لتعهد دولي، ولكن أيضا لمنع هذا الانتهاك. |