ويكيبيديا

    "de asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الشركاء
        
    • للشركاء
        
    • من شركاء
        
    • لشركاء
        
    • التي يقدمها الشركاء
        
    • الشركاء المنفذين
        
    • بين الشركاء
        
    • من شركائها
        
    • عن شركاء
        
    • كشركاء
        
    • من جانب الشركاء
        
    • الشراكة من
        
    • الشركاء من
        
    • على شركاء
        
    • على الشركاء
        
    En esta sección también se indica la amplia gama de asociados que deben actuar en interés de los niños. UN ويحدد هذا القسم أيضا طائفة واسعة من الشركاء المدعوين إلى العمل على تحقيق المصالح العليا للأطفال.
    Las dos iniciativas dependen de una colaboración real entre un amplio conjunto de asociados. UN تعتمد كل من المبادرتين على التعاون الفعال بين مجموعة كبيرة من الشركاء.
    Además, acredita a un número de asociados de las organizaciones de derechos humanos de todo el mundo como representantes provisionales. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد عدداً من الشركاء من منظمات حقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم كممثلين مؤقتين.
    En Burkina Faso, el PMA actuó como catalizador de un subgrupo de asociados sobre nutrición. UN وفي بوركينا فاسو أدى البرنامج دور العامل الحافز لمجموعة فرعية للشركاء بشأن التغذية.
    El programa de asesoramiento jurídico trabaja en estrecha colaboración con una red oficiosa de asociados interregionales y regionales. UN ويعمل ذلك البرنامج الاستشاري بشكل وثيق مع شبكة غير رسمية مؤلفة من شركاء إقليميين وأقاليميين.
    El programa de trabajo del PNUMA se ejecuta mediante una cartera de 115 proyectos con una amplia diversidad de asociados a nivel mundial. UN وينفذ برنامج عمل اليونيب من خلال محفظة تضم 115 مشروعاً يجري تنفيذها مع مجموعة واسعة من الشركاء على نطاق العالم.
    Se están realizando talleres nacionales y regionales, y una serie de asociados que proporcionan recursos están contribuyendo a esta primera fase de aplicación. UN وجار عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية، ويعكف عدد من الشركاء في الموارد على الإسهام في تلك المرحلة الأولى من التنفيذ.
    Por ello, sería aconsejable categorizar los distintos tipos de asociados en la ejecución y clasificarlos de acuerdo con su actividad y rendimiento. UN لذا فإنه يبدو أن من المستصوب تبويب اﻷنواع المختلفة من الشركاء المنفذين وتصنيفها حسب نشاطها وأدائها.
    - como una red de asociados participantes en ese proceso; UN ● شبكة من الشركاء المنخرطين في هذه العملية؛
    Hay que procurar trabajar con una gama más amplia de asociados y adoptar fórmulas diversas para seleccionar a los organismos de ejecución. UN وينبغي بــذل جهــود للتعاون مع مجموعة أوسع نطاقا من الشركاء واتباع طرائق متنوعة لاختيار الكيانات المنفذة.
    Ello fue posible con la ayuda de una red de asociados internacionales, regionales y nacionales. UN وأمكن القيام بذلك بمساعدة من شبكة من الشركاء الدوليين والإقليميين والوطنيين.
    En el documento de la CLD se expresa claramente la necesidad de una participación activa de asociados internacionales en la preparación y aplicación del PAN. UN وقد حددت بوضوح في وثيقة اتفاقية مكافحة التصحر، الحاجة إلى المشاركة الفعالة من الشركاء الدوليين في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    El principio de que el PNUD debe aprender a obtener el mayor provecho posible de sus recursos exige una cooperación efectiva con una amplia gama de asociados. UN ويقتضي مبدأ ضرورة أن يتعلم البرنامج الإنمائي كيفية حشد موارده أن يكون هناك تعاون فعال مع نطاق عريض من الشركاء.
    Respecto de las experiencias adquiridas, dijo que estaba participando en los exámenes una gama más amplia de asociados para hacer un análisis de la situación de los niños y las mujeres. UN وفي تعليقه على الدروس المستفادة، لاحظ أن الاستعراضات تشمل طائفة أوسع من الشركاء في تحليل حالة الأطفال والنساء.
    Esta creciente red de asociados ha contribuido a incrementar la visibilidad de las cuestiones relacionadas con los niños y ha ampliado el apoyo a la labor del UNICEF. UN وقد أسهمت هذه الشبكة المتسعة من الشركاء إلى زيادة إبراز مسائل الطفل وتوسيع الدعم المقدم في أعمال اليونيسيف.
    El año pasado se movilizaron fondos adicionales para programas por valor de 63 millones de dólares, provenientes de una amplia gama de asociados. UN وفي العام الماضي تمت تعبئة مبلغ إضافي قدره 63 مليون دولار من الأموال البرنامجية من طائفة كبيرة من الشركاء.
    Se financia con fondos del sector público y de instituciones filantrópicas, así como aportaciones en especie de asociados del sector industrial. UN ويتم تمويل هذه المبادرة من القطاع العام ومن الهيئات الخيرية، ومن خلال الدعم المقدم عينا من الشركاء في الصناعة.
    La contratación en curso de asociados estratégicos de recursos humanos para cada oficina regional es también parte de este proceso. UN كذلك يشكل الاستقدام المستمر للشركاء الاستراتيجيين في مجال الموارد البشرية لكل مكتب إقليمي جزءا من هذه العملية.
    Se espera que haya siete foros de asociados en los que las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales, empresas del sector privado, profesionales y fundaciones, sindicatos y parlamentarios, respectivamente, tomen parte. UN ومن المتوقع أن تعقد سبعة محافل للشركاء تشارك فيها السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص وذوو الاختصاص المهني والمؤسسات ونقابات العمال والبرلمانيون، على التوالي.
    La Comisión también contó con el apoyo de asociados internacionales, como los Gobiernos del Reino Unido y de Suiza. UN وتلقت المفوضية دعماً من شركاء دوليين من بينهم حكومتا سويسرا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    La primera reunión de asociados para la aplicación de la estrategia tendrá por objeto: UN :: أن يرمي الاجتماع الأول لشركاء تنفيذ الاستراتيجية إلى تحقيق الأهداف التالية:
    El UNIFEM aprovecha las inversiones de mayor cuantía para el desarrollo de los sistemas y la capacidad que recibe de asociados como el PNUD y el UNFPA. UN ويُفيد الصندوق من الاستثمارات الطائلة في تطوير النظم والقدرات التي يقدمها الشركاء من مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Otro problema importante era la falta de asociados adecuados en la ejecución en las principales zonas de retorno. UN وثمة عقبة كبرى أخرى ألا وهي الافتقار إلى الشركاء المنفذين الملائمين في مناطق العودة الرئيسية.
    El Programa de Hábitat como contrato social mundial de asociados UN ـ جدول أعمال الموئل كعقد اجتماعي عالمي فيما بين الشركاء
    El Gobierno de Myanmar cuenta con la cooperación de asociados regionales. UN وقد حصلت حكومته على تعاون من شركائها اﻹقليميين.
    Por ese motivo, la Federación inició la búsqueda de asociados adecuados que proporcionaran ese tipo de servicios a los clientes de los Centros de Comercio. UN ولهذا السبب، بدأ الاتحاد بالبحث عن شركاء ملائمين قادرين على تقديم هذا النوع من الخدمات إلى زبائن النقاط التجارية.
    Así comenzó el decisivo proceso de paz del Oriente Medio, que reunió a los palestinos y los israelíes en calidad de asociados en la búsqueda de la paz. UN وهكذا بدأت عملية الشرق اﻷوسط البالغة اﻷهمية، جامعة الفلسطينيين واﻹسرائيليين كشركاء في السعي الى السلام.
    Fortalecer las asociaciones con el FNUDC: Como organización que " allana el camino " a otras, el FNUDC ejerce una influencia cuando su labor es ampliada o duplicada por un mayor número de asociados, gobiernos nacionales o el sector privado. UN 56 - تعزيز شراكات الصندوق - إن الصندوق باعتباره منظمة " تمهد الطريق " للآخرين يحدث أثرا عندما يجري توسيع نطاق أعماله أو تكرارها من جانب الشركاء الأكبر أو الحكومات الوطنية أو القطاع الخاص.
    La Junta de la Alianza para lograr la regresión del paludismo supervisa la labor de toda la Alianza y trata de ampliar el número de asociados. UN 6 - ويـُـشرف مجلس الشراكة من أجل دحــر الملاريـا على عمل الشراكة بصورة عامة ويساعد في زيادة عدد الشركاء.
    Asimismo, el porcentaje de respuestas obtenidas en las encuestas de asociados dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas fue bajo. UN وأيضا فإن معدلات الرد على الاستقصاءات التي أرسلت إلى الشركاء من الأمم المتحدة ومن غير الأمم المتحدة كانت منخفضة.
    Además, en cada una de estas iniciativas el UNFPA depende de asociados externos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق يعتمد في تنفيذ كل واحدة من هذه المبادرات على شركاء خارجيين.
    Un elemento importante de esta estrategia es la ampliación del número de asociados en los países desarrollados. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه الاستراتيجية في التركيز على الشركاء في البلدان النامية وزيادة عددهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد