Pasando ahora al tema de la ciencia y la tecnología, desearía comenzar diciendo que la Embajadora Peggy Mason merece nuestra profunda gratitud. | UN | وبالانتقال اﻵن الى موضوع العلم والتكنولوجيا، أود أن أبدأ بالقول إن السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا تستحق امتناننا العميق. |
Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
La necesidad imperiosa de tratamiento para esos enfermos jóvenes puede satisfacerse con los avances de la ciencia médica. | UN | ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية. |
Esto no significa que de repente no sea objeto de la ciencia, | TED | وهذا لا يعني أنك فجأة لا تستطيع تطبيق العلوم عليه. |
Mientras tanto, hay que esforzarse por aplicar los acuerdos en vigor sobre la utilización pacífica de las aplicaciones de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
¿Y quieres que te ayudemos a reclutar a este idiota en vez de alumnos modelo o genios de la ciencia? | Open Subtitles | إذا أنت تريد أن نساعدك في جذب هذا المغفل بدلاً من طالب شرف أو عبقري علوم ؟ |
El daño es mutuo, porque nuestra ciencia ha contribuido considerablemente al desarrollo en general de la ciencia mundial, incluida la medicina. | UN | والضرر متبادل ﻷن علمنا ساهم كثيرا في التطور العام للعلم في العالم، بما في ذلك في مجال الطب. |
La comunidad internacional debe procurar aumentar la capacidad de cada país para prevenir y vigilar los desastres mediante la prestación de ayuda financiera y asistencia en las esferas de la ciencia y la tecnología. | UN | وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز قدرات كل بلد من أجل الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها عن طريق توفير التمويل والمساعدة في الميادين العلمية والتقنية. |
:: Creación de un Centro Nacional de Ciencias para la promoción de la comprensión pública de la ciencia, la ingeniería y la tecnología | UN | :: إنشاء مركز وطني للعلوم من أجل تشجيع الفهم العام للعلوم والهندسة والتكنولوجيا |
Al mismo tiempo, creemos que el Tratado debería contar con los adelantos de la ciencia y la tecnología del futuro. | UN | وفي الوقت ذاته، نعتقد أن المعاهدة يجب أن تستفيد من التقدم الذي يحرزه العلم والتكنولوجيا في المستقبل. |
En conjunto, se invirtieron más energías en fomentar las aplicaciones concretas de la ciencia y la tecnología para la reducción de desastres. | UN | وبوجه عام، فقد بذل جهد أكبر في مجال الترويج لتطبيق العلم والتكنولوجيا تطبيقا ملموسا في مجالات الحد من الكوارث. |
Por el contrario, los órganos que se ocupan de la ciencia y la tecnología han perdido eficacia desde 1992. | UN | وبدلا عن ذلك، فإن الهيئات التي تتناول موضوع العلم والتكنولوجيا قد أصابها الوهن منذ سنة ١٩٩٢. |
De la universidad fue al Academgorodok, la Ciudad de la ciencia en Novosibirsk. | Open Subtitles | من الجامعه هو ذهب الى اكاديميه جوردوك مدينه العلوم فى نوفوسيبيرسك |
Sí, la estudié... junto con otros conceptos equívocos de la ciencia elemental. | Open Subtitles | نعم، درستها من بين المفاهيم الخاطئة الأخرى في العلوم البدائية |
Es un individuo único... quizás sea la clave del futuro de la ciencia médica. | Open Subtitles | فأنت شخصية مميزة للغاية و ربما تحملين أيضا المفتاح لمستقبل العلوم الطبية |
Acaba de descubrir una nueva rama entera de la ciencia forense, jovencita. | Open Subtitles | لقد فتحتِ فرعاً جديداً في علوم الأدلة الجنائية أيّتها الشابة. |
Es importante que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos concentre su atención en la cuestión de la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales para la vigilancia y la investigación del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تركز اللجنة انتباهها على استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء في رصد البيئة واستكشافها. |
Dicha institución básica debería estar muy familiarizada con las actividades nacionales del programa en las esferas de la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | وينبغي أن تكون تلك المؤسسة على علم تام بالأنشطة الوطنية للبرنامج في مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
La financiación de la ciencia y la tecnología ha aumentado a un ritmo anual del 15% anual desde 1985. | UN | ويتزايد التمويل الذي تخصصه الصين للعلم والتكنولوجيا بمعدل سنوي قدره ١٥ في المائة منذ عام ١٩٨٥. |
Todas estas economías parecen haber sido transformadas mucho más por los cambios ocasionados gracias a la vertiginosa evolución de la ciencia y la tecnología que debido a la eliminación de las ideologías o de los sistemas políticos y sociales. | UN | ويبدو أن التحول الذي طرأ على جميع هذه النظم الاقتصادية كان بفعل التغييرات الناجمة عن التطورات العلمية والتكنولوجية التي لا تفتأ تتسارع أكثر منه بفعل القضاء على نظم أو ايديولوجيات سياسية أو اجتماعية. |
El Consejo Ministerial Africano de Ciencia y Tecnología está diseñando un plan a largo plazo en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا. |
Esta progresión fantástica ha hecho que el espacio se eleve del nivel de la ciencia ficción a una parte necesaria e integral de nuestras vidas. | UN | وهذا التقدم المذهل قد رفع الفضاء من مستوى الخيال العلمي فجعله جزءا ضروريا لا يتجزأ من حياتنا. |
El objetivo primordial de las ciencias oceánicas 2 es proporcionar una base sólida para la formulación de políticas, objetivo éste similar al de la ciencia al servicio del desarrollo. | UN | والهدف الرئيسي لعلوم المحيطات 2 هو توفير أساس سليم لإعداد السياسات، شبيه بالأساس الذي يقوم عليه العلم من أجل التنمية. |
Creemos que el tema de la ciencia y la tecnología guarda una vinculación especial con el desarrollo de los armamentos. | UN | ونعتقد أن البند المعني بالعلم والتكنولوجيا له صلة خاصة بتطوير اﻷسلحة. |
Considérese la función del sector privado y del desarrollo de la ciencia y la tecnología. | UN | وينبغي للمرء أن ينظر بعين الاعتبار إلى دور القطاع الخاص والعلم وتطوير التكنولوجيا. |
E. Presentación del Programa Harrison sobre el Futuro Programa Mundial y la Asociación Estadounidense para el Progreso de la ciencia | UN | بيان برنامج هاريسون المعني بجدول اﻷعمال العالمي المستقبلي والرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلوم |
Colaboración en la asistencia técnica en la esfera de la ciencia forense | UN | التعاون على تقديم المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي |
Desde la bambalina del poder, destacados tecnócratas de la ciencia del derecho supieron comportarse como fieles servidores del " príncipe " para dar visos de legalidad a lo que no era sino el reino de lo arbitrario. | UN | وانطلاقاً من مقاعد السلطة، درج خبراء بارزون في علم القانون على التصرف كخدم أوفياء لصاحب السلطة من أجل اعطاء مسحة من الشرعية على ما لا يعدو أن يكون مملكة الحكم التعسفي. |
Plena evaluación de la ciencia, los efectos, la adaptación y la mitigación y los aspectos económicos y sociales del cambio climático | UN | تقييم كامل لعلم تغير المناخ، وآثاره، والتكيف معه، والتخفيف من أثره، وجوانبه الاقتصادية والاجتماعية |
Las investigaciones de la ciencia espacial básica ayudan a las naciones, directa e indirectamente, a lograr sus objetivos sociales. | UN | وتساعد البحوث المتعلقة بعلوم الفضاء اﻷساسية اﻷمم بصورة مباشرة وغير مباشرة في تحقيق أهداف مجتمعية . |