ويكيبيديا

    "de la inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار
        
    • للاستثمار
        
    • الاستثمارات
        
    • المعنية باﻻستثمار
        
    • للاستثمارات
        
    • استثمار
        
    • استثمارات
        
    • بالاستثمار
        
    • الاستثمارية
        
    • الاستثماري
        
    • لاستثمار
        
    • انعكاس
        
    • بشأن اﻻستثمار
        
    • على اﻻستثمارات
        
    • ما لﻻستثمار
        
    El grupo consideró que la cifra difería mucho de la inversión que se observaba. UN ورأى الفريق أن هذا الرقم يتباين تباينا قويا مع الاستثمار الذي لوحظ.
    Por desgracia no había acompañado a estas medidas un aumento de la inversión extranjera directa. UN ومما يؤسف له أن هذه التدابير لم يقابلها زيادة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    En el cuadro 1 figuran algunos ejemplos; parece reconocerse, en general, que la mayor parte de la financiación de la inversión provendrá de fuentes internas. UN وثمة بعض من اﻷمثلة في الجدول ١؛ ومن المقبول بصفة عامة، فيما يبدو، أن غالبية تمويل الاستثمار تتأتى من مصادر محلية.
    Tal distanciamiento parece haber ocurrido en dos esferas cruciales: control del endeudamiento exterior y orientación pública de la inversión privada. UN ويبدو أن هذا الخروج قد حدث في مجالين حاسمين، هما: التحكم بالاقتراض الخارجي وتوجيه الدولة للاستثمار الخاص.
    La legislación nacional ahora dispone el trato nacional de la inversión extranjera directa. UN وينص التشريع المحلي اﻵن على معاملة الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة معاملة وطنية.
    La capacidad de la inversión privada para generar riqueza es esencial, ya que no puede haber distribución sin creación de riqueza. UN وتوفر القدرة لدى الاستثمار الخاص على توليد الثروة هو أمر ضروري، إذ لا يمكن توزيع الثروة قبل توليدها.
    Se calcula que el total de la inversión será de 44.300.000 kuna. UN ومن المقدر أن يبلغ الاستثمار الكلي ٠٠٠ ٣٠٠ ٤٤ كونا.
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الماليـة
    Por desgracia no había acompañado a estas medidas un aumento de la inversión extranjera directa. UN ومما يؤسف له أن هذه التدابير لم يقابلها زيادة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايـا الماليـة
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الماليـة
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا الماليـة
    Varias organizaciones intentan calcular y publicar información sobre el riesgo de la inversión. UN وتحاول عدة منظمات قياس مخاطر الاستثمار ونشر معلومات في هذا الشأن.
    Una disminución repentina y brusca de la inversión extranjera debilitaría aún más la demanda interna y agravaría el problema del desempleo. UN وحدوث انخفاض مفاجئ كبير في الاستثمار اﻷجنبي بما يؤدي إلى زيادة ضعف الطلب المحلي وإلى تفاقم مشكلة البطالة.
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايـا الماليـة
    Comisión de la inversión, la Tecnología y UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المتصلة بذلك
    Comisión de la inversión, la Tecnología UN لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايـا الماليـة
    Preguntó además qué características debería tener un marco regulador adecuado de la inversión extranjera directa y cómo podría aplicarse de forma eficaz. UN وتساءلت كذلك عن الشكل الذي سيتخذه إطار تنظيمي مناسب للاستثمار المباشر الأجنبي، وكيف يمكن لهذا الأخير أن ينفذ فعليا.
    La organización también señala que al empresariado le resulta difícil apoyar proyectos con baja rentabilidad de la inversión. UN وتذكر المنظمة أيضا أن قطاع الأعمال يجد من الصعب دعم مشاريع ذات عائد ضعيف للاستثمار.
    Han recibido la gran parte de la inversión directa mundial, que en 1996 aumentó en un 8%, a aproximadamente 350.000 millones de dólares. UN فقد تلقت معظم الاستثمارات العالمية المباشرة، التي زادت في ٦٩٩١ بنسبــة ٨ في المائة لتصل إلى ٠٥٣ بليون دولار تقريبا.
    Este crecimiento se dio debido al aumento de actividad en la industria a resultas de la inversión realizada en años anteriores. UN وهذا النمو حدث بفضل الزيادة في النشاط الذي تشهده هذه الصناعة نتيجة للاستثمارات التي وظفت في السنوات السابقة.
    También se debería prestar atención especial al régimen jurídico de la inversión del sector privado. UN والبيئة القانونية التي تكتنف استثمار القطاع الخاص جديرة أيضا بالاهتمام على سبيل اﻷولوية.
    En el caso de la inversión interna, se distinguirá a su vez entre la inversión privada y la pública. UN وفيما يتعلق بالاستثمار المحلي، سوف يُبحث بمزيد من التفصيل تقسيم الاستثمارات إلى استثمارات خاصة واستثمارات عامة.
    Se realizan esfuerzos para establecer un entorno propicio a la promoción de la inversión tanto nacional como extranjera. UN ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي.
    Al mismo tiempo, la Comisión observa que la inestabilidad financiera aumenta la incertidumbre en el entorno de la inversión. UN وفي الوقت نفسه، تلاحظ اللجنة أن عدم استقرار الوضع المالي يثير مزيدا من الشكوك في البيئة الاستثمارية.
    Por ejemplo, una relación elevada entre los gastos de viaje y el costo total puede ser un indicio de la baja rentabilidad de la inversión en las actividades de fomento de la capacidad. UN فمثلاً، قد يكون ارتفاع نسبة تكاليف السفر إلى مجموع التكاليف مؤشراً على قلة العائد الاستثماري لبناء القدرات.
    Ese éxodo de conocimientos es a la vez una pérdida de la inversión hecha en capital humano y un obstáculo al desarrollo de los servicios sociales y el sector privado. UN فرحيل المهارات هذا يمثل خسارة لاستثمار رؤوس الأموال البشرية، وهو كذلك يعرقل تطوير الخدمات الاجتماعية والقطاع الخاص.
    En consecuencia, el problema de la inversión de los ingresos se reduciría hasta un 19,30%. UN ونتيجة لذلك ستقل نسبة انعكاس الدخل مرة أخرى إلى ١٩,٣٠ في المائة.
    El costo de oportunidad de suministrar bienes y servicios forestales no comerciales, por ejemplo, mediante la designación de zonas forestales protegidas, es un indicio de la inversión requerida para compensar los ingresos financieros previstos de la producción de productos básicos. UN ٣٢ - وتكلفة الفرصة الضائعة لعرض سلع وخدمات حرجية لا سوقية، وذلك، مثلا، عن طريق مناطق حرجية محمية، يشكل دلالة على اﻹستثمارات اللازمة لتعويض ما يتم التخلي عنه من العائدات المالية الناجمة عن إنتاج السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد