ويكيبيديا

    "de la operación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية
        
    • العملية
        
    • للعملية
        
    • لعملية بطاقات
        
    • بالعملية
        
    • للمعاملة
        
    • إجراء المعاملة
        
    • الصفقة
        
    • لعملية شريان الحياة للسودان
        
    • من الجراحة
        
    • التابعة لعملية
        
    • للصفقة
        
    • لعملية الأمم المتحدة
        
    • العمليّة
        
    • عمليات بطاقات
        
    Debemos aprender las lecciones de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia y mejorar considerablemente su eficacia. UN يجب أن نتعلم الدروس المستفادة من عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ونحسن فعاليتها بشكل ملحوظ.
    Sin embargo, el fracaso de la Operación en Somalia no disminuye la necesidad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN غير أن فشل عملية الصومال لا ينبغي أن يدفع إلى التسرع في الحكم بعدم جدوى عمليات حفظ السلم.
    La etapa siguiente de la Operación de repatriación abarcará a unas 135.000 personas, que se espera que regresen en 1995. UN وستشمل المرحلة التالية من عملية العودة إلى الوطن نحو ١٣٥ ٠٠٠ شخص يتوقع أن يعودوا خلال ١٩٩٥.
    Opinaron que el reemplazo de la Operación existente en Chipre por una misión de observadores sería un mensaje político para las partes. UN وترى هذه البلدان أن الاستعاضة عن العملية القائمة ببعثة مراقبين من شأنه أن يكون له مغزى سياسي بالنسبة للطرفين.
    Sin embargo, de resultas de ciertos acontecimientos políticos recientes, el país ha pedido que se prorrogue el mandato de la Operación. UN بيد أن البلد المعني قد طلب، في أعقاب ما طرأ أخيرا من أحداث سياسية معينة، تمديد ولاية العملية.
    En cumplimiento de esta recomendación, se trasladó de las diversas oficinas locales a Kigali a todo el personal de la Operación. UN ووفقاً لهذه التوصية، تم سحب كافة الموظفين التابعين للعملية الميدانية من مختلف المكاتب الميدانية وجيء بهم إلى كيغالي.
    Se han presupuestado 15,5 millones de dólares para sufragar los gastos de la Operación de repatriación y reintegración en 1995. UN وقد أدرج نحو ٥,٥١ مليون دولار في الميزانية من أجل عملية العودة الطوعية وإعادة الادماج في ٥٩٩١.
    En su opinión, el Consejo debería encomendar a la MINURSO que asumiera el control de la Operación de identificación. UN وهم يرون أنه ينبغي للمجلس أن يعهد الى البعثة بتسلم عملية تحديد الهوية على نحو كامل.
    También se reunió con funcionarios de la Operación Supervivencia en el Sudán destacados en Nairobi. UN واجتمع أيضا بمنظمة عملية شريان الحياة في السودان التي يوجد مقرها في نيروبي.
    Evidentemente, es la primera fase de la Operación para expulsar, sin razón alguna, a nuestros diplomáticos de Nueva York. UN ومن الجلي أن تلك هي المرحلة الأولى من عملية لطرد دبلوماسيينا من نيويورك دون أي سبب.
    Además, se había utilizado intensamente la red de comunicación directa establecida en el marco de la Operación Púrpura y la Operación Topacio. UN وإضافة إلى ذلك، فقد تم استخدام شبكة الاتصالات المباشرة التي أنشئت في إطار عملية بيربل وعملية توباز بصورة مكثفة.
    No obstante, la escala de la Operación Plomo Fundido fue completamente diferente. UN بيد أن عملية الرصاص المصبوب كانت شكلاً آخر كما قيل.
    En total, el helicóptero realizó 21 vuelos desde Goma después de la terminación oficial de la Operación Umoja Wetu. UN وقامت الطائرة العمودية بما مجموعه 21 رحلة من غوما بعد انتهاء عملية أوموجا ويتو بشكل رسمي.
    Acoge con satisfacción la evaluación del nivel de efectivos de la Operación que hace el Secretario General en su informe. UN ويرحب المجلس بتقييم الأمين العام مستوى القوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الوارد في تقريره.
    A continuación se describen con mayor detalle esos elementos de las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    El Sr. Ian Martin, Jefe saliente de la Operación, ha podido fortalecer la Operación considerablemente y ayudarla en su arranque hacia el futuro. UN وقد تمكن الرئيس السابق للعملية، السيد إيان مارتن، من تعزيز العملية الى حد كبير والمساعدة في تخطيط اتجاهها في المستقبل.
    Esta situación se ha agravado debido a la falta de continuidad al nivel de Jefe de la Operación. UN ومما أدى إلى ترسيخ هذا التصور الافتقار إلى استمرارية على مستوى منصب رئيس العملية الميدانية.
    El Jefe de la Operación cuenta con la ayuda del Jefe Adjunto para las actividades de gestión diaria de la Operación. UN وتقدم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على مستوى تسيير الشؤون اليومية لهذه العملية بنائب للرئيس.
    Este control, que comprende tanto a hombres como a mujeres, es una parte fundamental de la estrategia de salida de la Operación. UN وقالت إن هذا النوع من الملكية الذي يشترك فيه الرجال والنساء يمثل جزءاً رئيسياً من استراتيجية الإنجاز بالنسبة للعملية.
    El importe total de la Operación ascendió a 3.228.000 euros, con lo que el coste unitario de la destrucción se limitó a 3,8 euros. UN وقد بلغت التكلفة الإجمالية للعملية 000 228 3 يورو، وهو ما جعل كلفة تدمير اللغم الواحد لا تتعدى 3.8 يورو.
    El valor amortizado del activo de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas es de 1.377.821 dólares. UN وبلغت قيمة اﻷصول الرأسمالية لعملية بطاقات المعايدة بعد استهلاكها ٨٢١ ٣٧٧ ١ دولارا.
    Sargento, he discutido los puntos pertinentes de la Operación con el Alto Mando. Open Subtitles يا رقيب , لقد ناقشت النقاط المعنية بالعملية مع ضابط العمليات
    Además, la mayoría de los derechos y obligaciones de las partes previas al incumplimiento dependerá de la forma en que cada Estado conciba la naturaleza jurídica de la Operación de financiación de la adquisición. UN ويضاف إلى ذلك أن حقوق الأطراف والتزاماتها السابقة للتقصير تعتمد في معظمها على الطريقة التي ترى بها أية دولة معينة الطابع القانوني للمعاملة التي ينشأ عنها حق تمويل الاحتياز.
    - Fecha en que se ha efectuado la operación con activos financieros u otros bienes, y cuantía de la Operación; UN :: تاريخ إجراء المعاملة المتعلقة بالأموال أو الأصول الأخرى، والمبلغ الذي يجري التعامل به؛
    :: El inversor no debe dejarse intimidar por la insinuación de que revelar aspectos de la Operación a asesores financieros dará lugar a responsabilidad. UN :: ينبغي للمستثمر ألا يُرهبه ما يُقال لـه من أن الإفصاح لمستشاريه الماليين عن جوانب الصفقة ستكون له تبعات عليه.
    El Canadá ha apoyado y seguirá apoyando plenamente la labor humanitaria de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN وقد أيدت كندا بالكامل وستؤيد العمل اﻹنساني لعملية شريان الحياة للسودان.
    El médico ha dicho que tienes que quedarte unos días para recuperarte de la Operación. Open Subtitles قال الطبيب أنَ كل ما تحتاجه هو بضعة أيام هنا للتعافي من الجراحة
    Distribución de los bienes transferidos Otras misiones B.1. Bienes de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia UN باء - ١ - الموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتي بيعت للمكاتب/البرامج
    La discriminación prohibida no se refiere únicamente a los precios sino también a las demás condiciones de la Operación. UN والتمييز المحظور لا يسري على اﻷسعار فحسب وإنما يسري أيضا على الشروط اﻷخرى للصفقة.
    Informe final sobre la ejecución del presupuesto de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia II UN تقرير الأداء النهائي لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال
    No puedo tener a mis enfermeras corriendo en la mitad de la Operación. Open Subtitles لكنّي لا أسمح لممرّضاتي يغادرن من أجل تقديم القرابين في منتصف العمليّة.
    Consolidación de las cuentas de la Operación de Tarjetas de Felicitación y operaciones conexas UN توحيد حسابات عمليات بطاقات المعايدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد