| Examen de la presentación de Sudáfrica con respecto a la región continental del territorio de la República de Sudáfrica | UN | النظر في الطلب المقدم من جنوب أفريقيا فيما يتعلق بالبر الرئيسي من أراضي جمهورية جنوب أفريقيا |
| El principal tema del programa de ese período de sesiones fue el examen de la presentación de la Federación de Rusia. | UN | وكان البند الأساسي في جدول أعمالها النظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي. |
| Los bancos pagarán sus honorarios dentro de los 10 días de la presentación de un estado de cuentas del Organismo. | UN | ويتعين على المصارف دفع الرسوم خلال عشرة أيام من تقديم الهيئة لبيان في هذا الخصوص. البند ٨٤ |
| La defensa tal vez prefiera, sin embargo, hacer su exposición una vez que el Fiscal haya concluido la presentación de la prueba y antes de la presentación de la prueba por la defensa. | UN | على أنه يجوز للدفاع أن يقرر اﻹدلاء ببيانه بعد أن ينتهي المدعي العام من تقديم الأدلة وقبل تقديم أدلة الدفاع. |
| En ellos se combinan la presentación de informes basada en los programas con elementos de la presentación de informes basada en los resultados. | UN | إذ يجمعان بين عملية تقديم التقارير التي تعتمد على البرنامج وعناصر من عملية تقديم التقارير التي تعتمد على النتائج. |
| No obstante, tras el comienzo de la presentación de la prueba, la continuación del juicio sólo se podrá ordenar con el consentimiento de la persona acusada. | UN | غير أنه بعد الشروع في عرض اﻷدلة، لا يجوز اﻷمر بمتابعة الاجراءات إلا بموافقة المتهم. |
| 11. Examen de la presentación de Dinamarca con respecto a la zona situada al norte de las islas Feroe. | UN | 11 - النظر في الطلب المقدم من الدانمرك في ما يتعلق بالمنطقة الواقعة شمال جزر فارو. |
| Examen de la presentación de las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki. | UN | 6 - النظر في الطلب المقدم من جزر كوك، فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي. |
| Examen de la presentación de Noruega con respecto a la isla de Bouvet y la Tierra de la Reina Maud | UN | النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ مود لاند |
| Examen de la presentación de Mauricio con respecto a la región de la isla Rodrigues | UN | النظر في الطلب المقدم من موريشيوس فيما يتعلق بمنطقة جزيرة رودريغس |
| Examen de la presentación de las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki. | UN | 7 - النظر في الطلب المقدم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي. |
| Éste estaba obligado a pagar las cantidades correspondientes en un plazo de 45 días después de la presentación de las facturas mensuales, sin lo cual se consideraban que habían sido aceptadas. | UN | وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت. |
| Más de cinco años después de la presentación de la demanda, la causa civil por daños y perjuicios sigue pendiente. | UN | وما زالت الدعوى المدنية للحصول على تعويضات منظورة، وذلك بعد 5 سنوات من تقديم هذه المطالبة. |
| Presentación de comentarios y orientación a las misiones en el plazo de cinco días a partir de la presentación de los informes del Secretario General sobre las misiones a la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | توفير التعليقات والتوجيه للبعثات خلال 5 أيام من تقديم تقارير الأمين العام عن البعثات إلى المكتب التنفيذي للمين العام |
| Esta red ayuda a individualizar la cadena de responsabilidad en la preparación de la documentación y a mejorar la coordinación de la presentación de los documentos de los departamentos de origen. | UN | وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات. |
| 7. Racionalización y mejora de la presentación de informes a la Comisión de Estadística | UN | ٧ - ترشيد وتحسين عملية تقديم التقارير إلى اللجنة اﻹحصائية |
| Gracias a este procedimiento, el Comité ha podido llevar un control más eficaz de la presentación de los informes, en vez de limitarse a reaccionar una vez que los Estados los han presentado. | UN | وقد مكﱠن اﻷخذ بهذا اﻹجراء اللجنة من أن تسيطر على نحو أنجع على عملية تقديم التقارير بدلا من الاقتصار على الرد بعد أن تقدم الدول تقاريرها. |
| No obstante, tras el comienzo de la presentación de la prueba, la continuación del juicio sólo podrá ordenarse con el consentimiento de la persona acusada. | UN | غير أنه بعد الشروع في عرض اﻷدلة، لا يجوز اﻷمر بمتابعة الاجراءات إلا بموافقة المتهم. |
| a) Conforme a lo solicitado por la Asamblea General, el UNITAR debe examinar las consecuencias de la presentación de informes bienales en vez de anuales; | UN | )أ( يتعين على المجلس، تبعا لطلب الجمعية العامة أن يستعرض اﻵثار المترتبة على تقديم التقارير كل سنتين بدلا من كل سنة؛ |
| 31. Después de la presentación de un informe, sólo podrán hacerse cambios o actualizaciones: | UN | 31- لا تقدم التنقيحات اللاحقة أو التأوين اللاحق لتقديم أي تقرير إلا: |
| Queda en claro de la presentación de los autores que sostienen que no hay un foro independiente o imparcial en el Canadá que conozca de su denuncia. | UN | وواضح من عرض أصحاب البلاغ أنهم يؤكدون أنه لا توجد محكمة مستقلة أو نزيهة في كندا للنظر في شكواهم. |
| Desea saber si, como en el pasado, la Comisión se propone celebrar una breve sesión de preguntas y respuestas después de la presentación de los informes. | UN | وأضاف أنه يود أن يعلم إن كانت اللجنة تنوي، كما حصل في الماضي، أن تعقد جلسات قصيرة للأسئلة والأجوبة بعد تقديم التقارير. |
| El jefe de la secretaría será responsable de la gestión y dirección del personal y de los servicios, así como de la presentación de apoyo y asesoramiento adecuados a la Mesa de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. | UN | ويتولى رئيس الأمانة إدارة وتوجيه الموظفين والخدمات ويزود مكتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية بما يكون ملائماً من الدعم والمشورة. |
| 7. Examen de la presentación de las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki. | UN | 7 - النظر في الطلب المقدَّم من جزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي. |
| Finalidad de la presentación de informes 16 | UN | الغرض من إعداد وتقديم التقارير 15 |
| Se expresó satisfacción por la calidad general de la presentación de la sección 8 del proyecto de presupuesto por programas y, en particular, por la acertada formulación y el carácter cuantificable de los logros previstos y los indicadores de progreso. | UN | 182 - وأعرب عن الارتياح لما اتسم به عرض الباب 8 من الميزانية البرنامجية المقترحة من جودة بصفة عامة، وعلى وجه الخصوص المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الجيدة الإعداد والقابلة للقياس. |
| El solo hecho de la presentación de una solicitud, con arreglo a la presente Ley, ante un tribunal del Estado por un representante extranjero no supone la sumisión de éste ni de los bienes y negocios del deudor en el extranjero a la jurisdicción de los tribunales del Estado para efecto alguno que sea distinto de la solicitud. | UN | مجرد تقديم ممثل أجنبي طلبا بموجب هذا القانون إلى محكمة في هذه الدولة لا يخضع الممثل اﻷجنبي أو أصول المدين أو أعماله التجارية اﻷجنبية للاختصاص القضائي لمحاكم هذه الدولة ﻷي غرض آخر غير الطلب الذي قدمه. |
| La Comisión señala que tanto el formato de la presentación de la ejecución financiera como su contenido deben mejorar sustancialmente a fin de aumentar su transparencia y valor informativo. | UN | وتشير اللجنة الى ضرورة إدخال تحسينات كبيرة على طريقة عرض اﻷداء المالي ومحتواه لجعل اﻹبلاغ عن اﻷداء أكثر شفافية وتنويرا. |
| Examen de la presentación de Francia con respecto a las zonas de las Antillas Francesas y las islas Kerguelen | UN | النظر في الطلب الذي قدمته فرنسا فيما يتعلق بمنطقتي جزر الأنتيل وجزر كيرغولن الفرنسية |