Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. | UN | وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا. |
Declaración del Ministro de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea | UN | بيان من وزير الطاقة الذرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Al mismo tiempo, los Estados Unidos señalan la amenaza ficticia de misiles de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وفي الوقت نفسه، تشير الولايات المتحدة إلى التهديد الوهمي بإطلاق قذائف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La cuestión de los secuestros no consiste solamente en el secuestro de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La carrera hacia el gran mercado de la República Popular de China no debe ocultar los problemas de discriminación entre los pueblos chinos. | UN | إن السباق من أجل الوصول الى سوق جمهورية الصين الشعبية الكبير ينبغي ألا يحجب مشاكل التمييز القائمة بين الشعبين الصينيين. |
Recordó que el Tíbet formaba parte integrante del territorio chino y que el sistema político y judicial de la República Popular se aplicaba también al Tíbet. | UN | وأشار الى أن التبت جزء لا يتجزأ من اﻷراضي الصينية، وأن النظام السياسي والقضائي في الجمهورية الشعبية ينطبق بالقدر نفسه على التبت. |
Secretario General por el Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante | UN | من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
El pueblo coreano ama profundamente la independencia, que es la vida de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن الشعب الكوري يعتز باستقلاله إيما اعتزاز، فالاستقلال يعني الحياة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
el Representante Permanente de la República Popular Democrática de | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية كوريا |
Los Estados Unidos y la secretaría del OIEA también han reconocido la situación única de la República Popular Democrática de Corea respecto al Tratado. | UN | كذلك، أقرت الولايات المتحدة واﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوضع لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الفريد حيال معاهدة عدم الانتشار. |
Incluso en estos momentos, las cámaras de vigilancia y los aparatos de contención instalados por el OIEA seguirán en su lugar en las instalaciones de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وحتى في الوقت الحاضر، فإن كاميرات الرصد وأجهزة الاحتواء التي قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتركيبها لا تزال في مكانها بالمرافق التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El caso es idéntico al relacionado con la inspección de las actividades nucleares normales con fines pacíficos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا يصدق على القيام بتفتيش على اﻷنشطة النووية السلمية العادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Organismo reitera su invitación para recibir un equipo de consulta de la República Popular Democrática de Corea en Viena. | UN | وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا. |
Una resolución de las Naciones Unidas confirmó que la propuesta de la República Popular Democrática de Corea era justa y razonable. | UN | لقد أكد قرار لﻷمم المتحدة أن الاقتراح المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عادل ومعقول. |
Esta exigirá aportaciones de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسيتطلب هذا توفير معلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Hecho importante es que proseguían las conversaciones de las seis Partes sobre la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وكانت المحادثات السداسية الخاصة بنزع ما تراكم من أسلحة نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جارية. |
Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. | UN | وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد. |
Esto no debería menoscabar o impedir la soberanía de la República Popular de China. | UN | ولا ينبغي لهذا أن يضعف أو ينتقص من سيادة جمهورية الصين الشعبية. |
El Gobierno de la República Popular China nunca ha tenido jurisdicción sobre Taiwán y no representa ni habla por los intereses de su pueblo. | UN | أما حكومة جمهورية الصين الشعبية فلم تكن لها ولاية قط على تايوان ولا تمثل مصالح شعبها ولا تتكلم بالنيابة عنه. |
Poco después de la fundación de la República Popular, el Gobierno de China promulgó un decreto oficial por el que se prohibían la producción y el uso de metanfetaminas. | UN | وعقب تأسيس الجمهورية الشعبية مباشرة أصدرت الحكومة الصينية مرسوما يحظر إنتاج وتعاطي مادة الميثاأمفيتامين. |
La esperanza de vida de los ciudadanos chinos ha aumentado de 35 años en los primeros años de la República Popular a 73 años. | UN | وارتفع متوسط العمر المتوقع للمواطنين الصينيين من 35 سنة في السنوات الأولى للجمهورية الشعبية إلى 73 سنة. |
Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y deploran este anuncio de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن الولايات المتحدة تنضم إلى المجتمع الدولي في رفض هذا اﻹعلان الصادر عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
La República Popular China cumplirá las obligaciones establecidas en el artículo 6 de la Convención en la medida en que la Convención sea compatible con las disposiciones del artículo 25 de la Constitución de la República Popular China, relativo a la planificación de la familia, y con las disposiciones del artículo 2 de la Ley de menores de la República Popular China. | UN | وتعلن حكومة الجمهورية التونسية أن ديباجة وأحكام الاتفاقية، وخاصة المادة ٦ منها، لا يمكن تفسيرها بأنها حاجز أمام تطبيق أحكام التشريع التونسي المتعلق باﻹنهاء الاختياري للحمل. الجزائر اعلانات تفسيرية ١- المادة ٤١ )الفقرتان ١ و٢(: |
Cuando se ha dudado o se duda que se esté cumpliendo el Tratado, como en el caso de la República Popular Democrática de Corea, la comunidad internacional debe insistir en que se disipen las dudas hasta quedar satisfecha. | UN | وعندما كانت هناك شبهة حول عدم الامتثال، على غرار حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، احتاج المجتمع الدولي إلى الاصرار على إزالة الشبهات على نحو يرضيه. |
Informe del Jefe del Equipo Central de Investigación Conjunta sobre la investigación de un submarino de la República Popular Democrática de Corea apresado frente a las costas de Sokcho | UN | تقريــر رئيـس فريــق التحقيــق المشتـرك المركزي عن التحقيــق المتعلـق بأَســر غواصة تابعة لكوريا الشمالية قريبا من ساحل سوكشو |
Su delegación aprecia los intentos de la República Popular Democrática de Corea de cooperar con organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن وفدها يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
Esta cuestión está relacionada con los derechos soberanos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وهذا اﻷمر متروك لحق السيادة الذي تتمتع به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El representante de Bélgica dijo que los ensayos de misiles de la República Popular Democrática de Corea y del Irán profundizaban su preocupación. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
También reafirmamos nuestro apoyo a la integridad territorial y a la soberanía de la República Popular China. | UN | كما نؤكد أيضا حرصنا على سيادة جمهورية الصين الشعبية ووحدة أراضيها. |
En este Reglamento se estipula que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea tienen la obligación de visado para entrar en la Unión Europea. | UN | وتتطلب هذه اللائحة من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الحصول على تأشيرة لدخول منطقة الاتحاد الأوروبي. |