ويكيبيديا

    "de los hogares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسر المعيشية
        
    • للأسر المعيشية
        
    • من الأسر
        
    • من المنازل
        
    • الأسرة المعيشية
        
    • الأُسر المعيشية
        
    • للأسرة المعيشية
        
    • من البيوت
        
    • الأسري
        
    • من الأُسر
        
    • من المساكن
        
    • في المنازل
        
    • للأُسر المعيشية
        
    • في الأسر
        
    • لدى الأسر
        
    La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos. UN والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. UN ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل.
    Además, debería tratarse de hacer una estimación más exacta del número y ubicación de los hogares que podrían haberse visto afectados. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي محاولة تطوير تقديرات عدد الأسر المعيشية التي يحتمل أن تكون قد تضررت، وأماكن إقامتها.
    Sin embargo, los datos de los estudios nacionales de los hogares indican algunos aumentos de 2001 a 2002. UN ولكن بيانات الاستقصاءات الوطنية للأسر المعيشية تظهر بعض الزيادة في التعاطي من 2001 إلى 2002.
    En las zonas rurales sólo el 63,3% de los hogares utiliza agua procedente de los sistemas públicos de abastecimiento de agua. UN أما في الريف، فإن نسبة 63.3 في المائة فقط من الأسر تصلها المياه من الشبكات العامة للإمداد بالمياه.
    En promedio, un 20% de los hogares que accedieron al programa, hubiesen estado en situación de indigencia de no haberlo recibido. UN ولولا المشروع لكان ما متوسطه نحو 20 في المائة من الأسر المعيشية التي شملها المشروع في فقر مدقع.
    Costa Rica contaba a inicios de los años noventa con 27,4% de los hogares en situación de pobreza. UN وفي مطلع التسعينات، كان 27.4 في المائة من الأسر المعيشية الكوستاريكية يعيش في أوضاع فقر.
    Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas UN فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة
    Cuadro 7. Tamaño de los hogares, por sexo del jefe del hogar UN الجدول 7 حجم الأسر المعيشية حسب نوع الجنس ورئيس الأسرة
    Los ingresos de los hogares recuperarán en cinco años el poder de compra perdido en la crisis de 2002. UN وخلال خمس سنوات، سيتمكن دخل الأسر المعيشية من استعادة قوة شرائية فُقدت في أزمة عام 2002.
    Grupo de Wye sobre estadísticas del desarrollo rural y los ingresos de los hogares agrícolas UN فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية في مجال الزراعة
    El ingreso medio de los hogares en el Sur es 1,9 veces superior al del Norte y 2,3 veces superior al de las islas. UN ويبلغ متوسط دخل الأسر المعيشية في الجنوب 1.9 أضعاف متوسط دخلها في الشمال و 2.3 أضعاف متوسط دخلها في الجزر.
    Se hizo referencia a informes en los que se indicaba que había malnutrición en el 60% de los hogares. UN وأشارت إلى تقارير مفادها أن نسبة 60 في المائة من الأسر المعيشية تعاني من نقص التغذية.
    Gasto per cápita por categoría de consumo de los hogares urbanos con personas con discapacidad UN إنفاق الفرد حسب فئة الاستهلاك للأسر المعيشية الحضرية التي تشمل أشخاصاً ذوي إعاقة
    Gasto per cápita por categoría de consumo de los hogares rurales con personas con discapacidad UN إنفاق الفرد حسب فئة الاستهلاك للأسر المعيشية الريفية التي تشمل أشخاصاً ذوي إعاقة
    Cuadro 69. Ingreso mensual promedio de los hogares de personas con discapacidad UN الجدول 69 الدخل الشهري المتوسط للأسر المعيشية التي يعيلها معوقون
    En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. UN وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي.
    No obstante, un 15% como mínimo de los hogares fuera de la región que se consideraban habitables estaban dañados u ocupados. UN بيد أن ١٥ منزلا من المنازل الواقعة خارج المنطقة والتي اعتبرت صالحة للسكن كانت في الحقيقة مدمرة أو مشغولة.
    Esto ayudaría a desarrollar una estrategia local de seguridad alimentaría para mejorar la nutrición a nivel de los hogares. UN وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية.
    Los niños con más probabilidades de trabajar son los que proceden de los hogares más pobres y de las zonas rurales. UN والأطفال الذين يعيشون في أفقر الأُسر المعيشية وفي المناطق الريفية هم الذين يشاركون على الأرجح في عمالة الأطفال.
    En Port Vila se registraba un ingreso medio de los hogares de 102.200 vatu por salarios, frente a 19.300 en los hogares rurales. UN وقد سجلت بورت فيلا دخلا للأسرة المعيشية يبلغ 200 102 فاتو في المتوسط من المرتبات والأجور، بالقياس إلى 300 19 فاتو فيما يخص الأسر المعيشية بالريف.
    Hasta la fecha, el 98% de los hogares rurales había recibido letrinas y el 95% de ellos disponía de agua apta para el consumo. UN وجرى حتى الآن تزويد 98 في المائة من البيوت الريفية بالمراحيض الصحية و95 في المائة من هذه البيوت بإمدادات المياه النقية.
    El consumo de los hogares representa el 70% de las cantidades transferidas. UN ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة.
    La rápida, no planificada, urbanización del Brasil ha dejado a 6,6 millones de familias sin techo, más de 10 por ciento de los hogares urbanos sin acceso a agua potable y cerca de la mitad sin servicios de alcantarillado. UN فقد أدى التحضر السريع غير المخطط في البرازيل إلى ترك 6.6 مليون أُسرة بلا مأوى، وأكثر من 10 في المائة من الأُسر الحضرية بلا مياه صالحة للشرب، نصفهم تقريباً بلا خدمات للصرف الصحي.
    El Parlamento optó por un sistema según el cual se concedería a las personas jurídicas que reúnan determinados requisitos formales exigidos a las organizaciones de radiodifusión comercial la autorización para emitir programas y transmitirlos por conducto de la red de cable, a la que están conectados más del 80% de los hogares del país. UN وقد فضل البرلمان اﻷخذ بنظام يتاح فيه، ﻷشخاص مقبولين من الناحية القانونية وتتوفر فيهم شروط رسمية معينة ﻹنشاء مؤسسات البث التجاري، الحصول على تراخيص بتوفير البرامج وبثها بواسطة شبكات الكابل التي تمتد وصلاتها إلى ما لا يقل عن ٠٨ في المائة من المساكن في هولندا.
    Sin embargo, los implementos técnicos de los hogares rurales siguen siendo muy inferiores a los de las ciudades. UN ومع ذلك، يظل الأثاث في المنازل الريفية أدنى مستوى من نظيره في المدن.
    Los ingresos totales de los hogares durante el período objeto de la encuesta ascendieron aproximadamente a 929.200 millones de rand. UN :: بلغ الدخل الإجمالي للأُسر المعيشية خلال عام الاستقصاء قرابة 929.2 مليار راند.
    Fuente: Encuesta sobre la fuerza de trabajo de los hogares, Statistics New Zealand. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة في الأسر المعيشية، إدارة إحصاءات نيوزيلندا
    Sus objetivos primordiales son aumentar la producción de cereales y promover la seguridad alimentaria nacional y de los hogares. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد