ويكيبيديا

    "de los precios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسعار
        
    • لأسعار
        
    • تسعير
        
    • الأسعار
        
    • وأسعار
        
    • أسعارها
        
    • للأسعار
        
    • السعرية
        
    • سعر إعادة
        
    • اﻷسعار المتعلقة
        
    • المتعلقة بأسعار
        
    • اسعار
        
    • لتسعير
        
    • اﻷسعار التي
        
    • بتسعير
        
    Las tendencias de los precios de productos básicos distintos del petróleo también fueron muy desfavorables. UN كذلك كانت اتجاهات أسعار السلع اﻷساسية غير المستخدمة كوقود غير ملائمة في معظمها.
    Salvo la leve mejoría de los precios de los productos básicos, los demás indicadores económicos principales continúan siendo sombríos. UN إن جميع المؤشرات الاقتصادية الرئيسية اﻷخرى، ما عدا التحسن البسيط في أسعار السلع اﻷساسية، تبقى قاتمة.
    En verdad, el alza de los precios de algunos productos básicos registrada en 1994 constituye un buen augurio. UN ومن المؤكد أن ارتفاع أسعار بعض المنتجات اﻷولية الذي سجل عام ١٩٩٤ يعد مؤشرا طيبا.
    Se prevé un aumento general de los precios de la leche de entre el 7% y el 10%. UN ويتوقع حدوث ارتفاع عام في أسعار اﻷلبان بنسبة تتراوح بين ٧ و ١٠ في المائة.
    La reanimación de la actividad económica mundial permitió una recuperación, especialmente a fines de año, de los precios de varias materias primas. UN ولكن وبانتعاش النشاط الاقتصادي في العالم بدأت أسعار كثير من المواد الخام في الارتفاع ولا سيما في نهاية السنة.
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    Se calcula que el promedio de los precios de los alimentos y otros productos agrícolas bajará en 2005 y en 2006. UN ومن المنتظر أن ينخفض متوسط أسعار الأغذية وغيرها من السلع الزراعية في كل من عامي 2005 و 2006.
    Los intentos de influir sobre la tendencia o sobre la variabilidad de los precios de los productos básicos no han sido sostenibles. UN كما تَبَيَّنَ أن محاولات التأثير سواء في اتجاه أسعار السلع الأساسية أو في مدى تقلبها هي محاولات غير مستدامة.
    El proceso desembocó en grandes disparidades debido al aumento sustancial de los precios de los alimentos y a la consiguiente marginación de diversos grupos vulnerables. UN وقد أدى هذا إلى حالات تفاوت كبيرة بسبب الارتفاع الكبير في أسعار الأغذية، مع تهميش شتى الفئات المستضعفة في هذه العملية.
    No obstante, la subida generalizada de los precios de los productos básicos elevó moderadamente los precios de los alimentos básicos. UN بيد أن الارتفاع العام في أسعار تلك السلع أدى إلى زيادة متوسطة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Como, en última instancia, las deudas deben financiarse con exportaciones, la disminución de los precios de las exportaciones aumenta el valor real de las deudas. UN وبما أن الديون يجب أن تُسدد في نهاية المطاف، فإن أي انخفاض في أسعار الصادرات يؤدي إلى ارتفاع القيمة الحقيقية للديون.
    La inestabilidad en los mercados de productos básicos había provocado un aumento de los precios de los alimentos de entre un 15% y un 20%. UN فقد تسبب التقلبات الحاصلة في سوق السلع الأساسية في ارتفاع أسعار الأغذية بنسبة تتراوح ما بين 15 إلى 20 في المائة.
    Por ejemplo, la reciente escalada de los precios de los alimentos ha afectado considerablemente a los importadores netos de alimentos. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن الارتفاع الأخير في أسعار الأغذية قد أثر كثيراً على مستوردي الأغذية.
    No obstante, esa tendencia favorable sigue estando amenazada por el aumento de los precios de los alimentos a nivel internacional. UN بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة.
    En tanto que algunos países en desarrollo se han beneficiado del alza de los precios de estos productos, otros han sufrido efectos negativos. UN ولاحظ أن بعض البلدان النامية استفاد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية غير أن بلداناً أخرى تتأثر من هذا الارتفاع سلباً.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    La disminución de los precios de los productos básicos plantearía nuevos problemas. UN ومن شأن تراجع أسعار السلع الأساسية أن يثير مشاكل جديدة.
    Otra posibilidad es una caída fuerte de los precios de las acciones. UN وثمة احتمال آخر، وهو حدوث انخفاض حاد في أسعار الأسهم.
    Esa disminución continuó a aproximadamente la misma tasa en el primer trimestre de 1998, y está empezando a reflejarse en la creciente inestabilidad de los precios de las acciones. UN واستمر هذا التراجع بالوتيرة نفسها تقريبا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٨، وأخذ يتجلى في التقلب المتزايد لأسعار اﻷسهم.
    Fijación de los precios de los productos químicos y los metales pesados a costos completos UN تسعير المـواد الكيميائية والمعـــادن الثقيلـة على أساس تكلفتها الكاملة
    Una combinación juiciosa de políticas fiscales y monetarias podrá contribuir a limitar el aumento de los precios de consumo. UN فالجمع الحصيف بين السياسات المالية والنقدية يمكن أن يساعد في الحد من الزيادة في الأسعار للمستهلكين.
    DINAMISMO DEL COMERCIO INTERNACIONAL Y AUMENTO de los precios de LOS PRODUCTOS BÁSICOS UN قوة التجارة الدولية وأسعار السلع اﻷساسية
    Por consiguiente, las fluctuaciones de la demanda y de los precios de estos productos suelen perjudicar a su economía. UN وتبعا لذلك غالبا ما تتأثر بشكل سلبي بتقلبات الطلب على السلع اﻷساسية اﻷولية وتذبذب أسعارها.
    La demanda de financiación de las principales partes en el conflicto en Somalia para financiar estas compras de armas ha aumentado vertiginosamente, a la par de los precios de las armas. UN ولقد ارتفع طلب الأطراف الرئيسية في الصراع في الصومال على الموارد المالية من أجل تمويل عمليات شراء الأسلحة هذه ارتفاعا كبيرا، وكذا هو الحال بالنسبة للأسعار.
    La fluctuación de los precios no se ha atenuado en los últimos años, y el nivel de los precios de algunos productos básicos importantes ha declinado apreciablemente. UN وفي السنوات الأخيرة، لم تتضاءل التقلبات السعرية، بل حدث هبوط معتبر في المستويات السعرية لبعض السلع الأساسية الهامة.
    68. La fijación de los precios de reventa de los productos, generalmente por el fabricante o por el mayorista, suele denominarse imposición de precios de reventa. UN ٨٦- إن تحديد سعر إعادة بيع السلع، وهو ما يتم عادة من جانب المُصنﱢع أو تاجر الجملة، يُسمﱠى عادة فرض أسعار اعادة البيع.
    " Las tasas de inflación para los artículos no relacionados con puestos deben basarse en las tendencias de los precios de una canasta de los bienes y servicios que normalmente se adquieren en los lugares de destino. UN " ينبغي وضع معدلات التضخم لﻷصناف غير المرتبطة بالوظائف على أساس اتجاهات اﻷسعار المتعلقة بسلة السلع والخدمات التي تشتريها مراكز العمل عادة.
    D. Las reformas de los precios de los productos agrícolas UN دال - الاصلاحات المتعلقة بأسعار المنتجات الزراعية ٣١
    Los suministros habían sido sumamente reducidos y había aumentado la preocupación acerca de una posible escasez y de la escalada de los precios de los metales. UN وكان العرض محدوداً للغاية ثم كان هناك قلق متزايد بخصوص نقص محتمل وبخصوص تصاعد اسعار الفلزات.
    Ambas posibilidades entrañan una reducción de la base de gastos fijos de la UNOPS y la introducción de nuevos mecanismos para la determinación de los precios de los servicios sobre la base de una metodología transparente de medición de los gastos. UN وكلا السيناريوهين يتطلب خفض قاعدة تكاليف المكتب الثابتة وتطبيق آليات جديدة لتسعير الخدمات وفقا لمنهجية شفافة في قياس التكاليف.
    Los coeficientes de las PPA no se obtienen a partir de tipos de cambio efectivos, sino que son medidas independientes calculadas sobre la base de estudios de los precios de una canasta detallada de bienes y servicios y reflejan la paridad del poder adquisitivo en un año determinado. UN ولا تشتق معاملات تعادل القوة الشرائية من أسعار الصرف الفعلية بل يتم التوصل إليها بوصفها مقاييس مستقلة تستند إلى المعلومات المستمدة من استقصاءات اﻷسعار التي تشمل أسعار سلة مفصلة من السلع والخدمات وتعكس تعادل القوة الشرائية في سنة بعينها.
    24. Otra cuestión relacionada con la fijación de los precios de la energía era la de las subvenciones. UN 24- وثمة قضية أخرى تتعلق بتسعير الطاقة هي الدعم الحكومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد