ويكيبيديا

    "de los temas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البنود
        
    • المواضيع
        
    • بنود
        
    • في البندين
        
    • للبنود
        
    • بالبنود
        
    • للمواضيع
        
    • الموضوعات
        
    • من المسائل
        
    • للمسائل
        
    • بالمواضيع
        
    • لبنود
        
    • من مواضيع
        
    • من القضايا
        
    • للقضايا
        
    El futuro de muchos países dependerá de los temas que se inscriban en el programa internacional y de la capacidad para organizarlos. UN إن مستقبل العديد من البلدان سيعتمد على البنود المدرجة في ذلك الجدول وعلى قدرتنا على تنظيم نهج معالجتنا لها.
    La delegación de China quisiera aprovechar la oportunidad para expresar su opinión sobre ciertos aspectos de los temas a nuestra consideración. UN ويود وفد الصين أن ينتهز هذه الفرصة كي يعلن عن وجهات نظره بشأن بعض جوانب البنود قيد النظر.
    Además, en el presente informe se examinan en más detalle algunos de los temas analizados. UN كما يتضمن هذا التقرير مزيدا من المناقشة لعدد من المواضيع المشمولة. النتائج العامة
    Se anunciará en su debido momento el calendario de los temas del programa que están pendientes de examen por parte de la Asamblea. UN أما مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال التي لا تزال تنتظر نظر الجمعية العامة فيها فسيعلن عنها في الوقت المناسب.
    La Asamblea General decide concluir su examen de los temas 21 y 60 del programa. UN وقررت الجمعيـة العامــة اختتــام نظرها في البندين ٢١ و ٦٠ من جدول اﻷعمال.
    A ese respecto, algunos miembros han hecho referencia a la naturaleza técnica de los temas del programa del Comité, y han pedido orientación. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض اﻷعضاء إلى السمة الفنية للبنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة. وطلبوا التوجيه في هذا الصدد.
    La Asamblea General aprueba la inclusión en el programa de los temas 7 a 158. UN وافقت الجمعية العامة على إدراج البنود من ٧ إلى ١٥٨ في جدول اﻷعمال.
    El volumen de trabajo de las sesiones plenarias ha aumentado al debatirse en ellas algunos de los temas asignados a las Comisiones Principales. UN وزاد حجم عمل الجلسات العامة بدرجة أكبر لأن مناقشات بعض البنود المحالة إلى لجان رئيسية كانت تجري في جلسات عامة.
    La Asamblea concluye de este modo la presente etapa del examen de los temas 114, 153 y 157 del programa. UN وبــذلك اختتمت الجمعيـة هــذه المرحلة من نظـرها في البنود ١١٤ و ١٥٣ و ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    Apertura del período de sesiones; examen de los temas 1 a 5 del programa UN افتتاح الدورة ؛ النظر في البنود ١ الى ٥ من جدول اﻷعمال
    de los temas especializados se encargan comités permanentes y grupos especiales de trabajo de carácter técnico, según sea necesario. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    de los temas especializados se encargan comités permanentes y grupos especiales de trabajo de carácter técnico, según sea necesario. UN أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء.
    Así pues, el centrar el análisis en estos temas puede ser una manera adecuada de contribuir a propiciar la comprensión de los temas pendientes. UN ومن ثم فإن تركيز التحليل على هذه المواضيع قد يكون وسيلة مناسبة تساعد في تحقيق تقدم في فهم القضايا المعلقة.
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وعلى المجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما اذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع الى الدراسة على أساس سنوي.
    El Consejo y sus órganos subsidiarios deben considerar si, en efecto, es necesario examinar la mayoría de los temas del programa con carácter anual. UN وينبغي للمجلس وهيئاته الفرعية النظر فيما إذا كانت أغلبية بنود جدول اﻷعمال تحتاج في الواقع إلى الدراسة على أساس سنوي.
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    La Asamblea General reanuda su examen de los temas 30 y 58 del programa. UN استأنفت الجمعية العامة نظرها في البندين ٣٠ و ٥٨ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea decide concluir el examen de los temas 66 y 67 del programa. UN وقررت الجمعية اختتام النظر في البندين 66 و 67 من جدول الأعمال.
    La Comisión adoptará oportunamente otras decisiones en relación con el debate general de los temas restantes. UN وستتخذ اللجنة مزيدا من المقررات المتصلة بالمناقشات العامة للبنود الباقية في الوقت المناسب.
    Pueden tomarse medidas prácticas adicionales que permitan a todos los Miembros de las Naciones Unidas estar debidamente enterados de los temas abordados en las consultas informales del Consejo. UN ويمكن اتخاذ تدابير أخرى ﻹعلام جميع أعضاء المنظمة بالبنود التي ينظر فيها المجلــس في إطار مشاوراته غير الرسمية.
    4. En la sección II del presente informe figura un resumen de los temas especiales examinados por la Quinta Comisión. UN ٤ - ويحتوي الفرع ثانيا من هذا التقرير على موجز للمواضيع الخاصة التي نظرت فيها اللجنة الخامسة.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.
    Sin desmedro de otras importantes cuestiones, hemos enumerado sólo algunos de los temas que estarán bajo nuestra consideración. UN إننا لم نتطرق إلا إلى قليل من المسائل التي سيجري النظر فيها أثناء هذه الدورة.
    Esto fue especialmente importante, habida cuenta de la gran variedad y dificultad de los temas asignados a esta Comisión. UN وقد اتسم هذا بأهمية فائقة نظرا للنطاق الواسع للمسائل المحالة إلى اللجنة وصعوبتها في معظم الأحيان.
    Desde esa visión de referencia nos posicionamos conjuntamente ante las diferentes cuestiones que plantea el debate de los temas nucleares. UN وانطلاقاً من هذه الرؤية المرجعية، نعلن اتفاق مواقفنا إزاء مختلف المسائل المطروحة في النقاش المتعلق بالمواضيع النووية.
    La delegación de China apoyó y participó activamente en las tareas del ajuste racional de los temas del programa. UN ولقد أيد الوفد الصيني هذا العمل الخاص بالتكييف الرشيد لبنود جدول اﻷعمال وشارك فيه بشكل نشط.
    Las organizaciones no gubernamentales podrían centrar su atención en cualquiera de los temas de La Haya desde su propia perspectiva. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز على أي موضوع من مواضيع لاهاي من المنظور الخاص لهذه المنظمات.
    La cuestión de Palestina ha sido uno de los temas que han recibido la atención total de las Naciones Unidas durante casi medio siglo. UN ولقد ظلت قضية فلسطين من القضايا التي استحوذت على اهتمام اﻷمم المتحدة على مدى قرابة نصف قرن.
    Este tema es un buen ejemplo de la enorme amplitud y diversidad de los temas que trata esta Asamblea General. UN إن هذا البند مثال جيد على اتساع النطاق والتنوع الهائلين للقضايا المعروضة على الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد