ويكيبيديا

    "de prisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالسجن
        
    • السجن
        
    • سجن
        
    • الحبس
        
    • بالحبس
        
    • سجناً
        
    • سجنا
        
    • للسجن
        
    • للحبس
        
    • حبساً
        
    • بالاحتجاز
        
    • حبس
        
    • الاحتجاز رهن
        
    • من السجون
        
    • السَّجن
        
    En los otros casos se dictaron sentencias de prisión de 15 a 20 años. UN أما اﻷحكام اﻷخرى، فكانت بالسجن لمدد تتراوح من ١٥ إلى ٢٠ سنة.
    El joven acusado de lanzar la granada fue condenado a 15 años de prisión. UN وقد حكم على الشاب المتهم بإلقاء القنبلة اليدوية بالسجن لمدة ١٥ سنة.
    Las penas de prisión no pueden ser suspendidas ni transformadas en penas pecuniarias. UN ولا يجوز إيقاف تنفيذ عقوبة السجن أو تحويلها إلى عقوبة مالية.
    Debe añadirse que, tratándose de menores, las multas y penas de prisión máximas previstas en la legislación penal se reducen a la mitad. UN ويجب إضافة أن جميع الغرامات القصوى وشروط السجن التي ينص عليها القانون الجنائي قد خُفضت في قضايا اﻷحداث الى النصف.
    Confirmó que el Sr. Mawdsley está cumpliendo una pena de 17 años de prisión. UN وأكدت أن السيد ماودسلي يقضي حالياً فترة سجن مدتها سبعة عشر عاماً.
    Según el autor, la pena de prisión máxima aplicable al delito del que estaba acusado era de seis meses. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، كانت المدة القصوى لعقوبة الحبس عن الجريمة التي اتهم بارتكابها هي ستة أشهر.
    En el mandamiento o auto de prisión preventiva deben indicarse exactamente las circunstancias concretas que motivaron la aplicación de dicha medida. UN ويجب أن يتم في القرار أو الحكم الصادر بالحبس تبيان الوقائع المحددة التي تسوغ تطبيق هذا التدبير التحفظي.
    El acto penal puede ser sancionado con 5 años de prisión por lo menos, mientras que la pena máxima es de 15 años. UN ويعاقب على هذا الفعل الاجرامي بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وقد يصل الحد اﻷقصى للعقوبة إلى ٥١ سنة.
    Además de la pena de nueve meses de prisión, el Juez de Jerusalén dictó una condena que se consideró poco habitual: lo exiló de Jerusalén. UN وبالاضافة إلى الحكم بالسجن لمدة تسعة أشهر، أصدرت محكمة صلح القدس ما وصف بأنه حكم غير عادي، وهو نفيه من القدس.
    Rantisi había sido condenado a 15 años de prisión por el asesinato de colaboracionistas. UN وقد حكم على الرنتيسي بالسجن لمدة ١٥ عاما من أجل قتل متعاونين.
    No obstante, no está claro si se le mantuvo detenido o si fue efectivamente condenado a pena de prisión. UN بيد أنه لم يتضح ما إذا كان محتجزا فقط أو كان ينفذ عقوبة صادرة عليه بالسجن.
    Los tribunales pueden imponer a los infractores penas de prisión y multas. UN ويمكن أن يخضع اﻷفراد ﻷحكام بالسجن وغرامات تفرضها عليهم المحاكم.
    Sin embargo, el Estado parte ha conmutado la pena de muerte del Sr. Graham por la de prisión perpetua. UN ولكن الدولة الطرف خففت عقوبة اﻹعدام التي حكم بها على السيد غراهام الى عقوبة السجن المؤبد.
    La pena por regentar un burdel puede llegar a cinco años de prisión y la confiscación de los bienes. UN أما إدارة بيوت الدعارة فعقوبتها السجن لمدة تصل الى ٥ سنوات ومصادرة ممتلكات من يقوم بذلك.
    Además, en este país la prostitución es ilegal y se castiga con un máximo de tres años de prisión. UN وفضلاً عن ذلك فإن البغاء غير قانوني في ميانمار ويحمل عقوبة حدها اﻷقصى السجن ثلاث سنوات.
    Suiza: Hasta tres años de prisión, aunque, en la práctica, las penas rara vez son superiores a un año. UN سويسرا: السجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات، رغم أن اﻷحكام عملياً نادراً ما تتجاوز سنة واحدة.
    La Ordenanza prohíbe todas las formas de trata transnacional y prevé penas de 7 a 14 años de prisión para los autores. UN ويحظر القانون جميع أشكال الاتجار عبر الوطني بالبشر وينص على سجن الجناة مدة تتراوح بين 7 سنوات و14 سنة.
    Mis dos hermanos han cumplido condena, así que escapar de las garras del sistema industrial de prisión no me pareció real. TED أخواي كلاهما قضيا وقتًا في السجن إذا الهروب من براثن سجن النظام الصناعي لم يبدُ واقعيًا بالنسبة لي.
    Apoyo de manera especial en materia de prisión domiciliaria y trabajo comunitario. Como acción afirmativa permite la detención domiciliaria. UN يدعم المرأة بصفة خاصة في مجال الحبس المنزلي والعمل المجتمعي، ويسمح بالحبس المنزلي باعتباره تدبيرا إيجابيا،
    Si no se demuestra que el niño ha vivido, se impone pena de prisión de dos meses a cinco años. UN وإذا لم يثبت أن الطفل قد ولد حياً فتكون العقوبة هي الحبس من شهرين إلى خمس سنوات.
    El decreto de prisión no puede ser por más de seis meses. UN ولا يجوز أن تزيد مدة اﻷمر بالحبس عن ستة أشهر.
    La condena por la explosión en el apartamento de su ex mujer fue confirmada, pero la pena de muerte dictada contra su hijo se conmutó por 25 años de prisión. UN وتأكد الحكم عليه بشأن التفجير الذي وقع في شقة زوجته السابقة، أما الحكم بالإعدام فخُفّف إلى 25 سنة سجناً.
    Fue condenado a tres meses de prisión por el delito de participación en disturbios públicos; UN وحكم عليه بثلاثة أشهر سجنا بتهمة ارتكاب جريمة المشاركة في اضطرابات عامة؛
    Toda persona acusada de un delito relacionado con el terrorismo se hará pasible a la pena de prisión perpetua. UN ويعَرض للسجن المؤبد أي مجرم وجهت إليه تهمة ارتكاب جريمة يعاقب عليها وتعد أيضا نشاطا إرهابيا.
    A toda persona declarada culpable de contravenir esa disposición se podrá aplicar una pena de prisión de tres meses a tres años de duración. UN وأي شخص يتصرف تصرفا مناقضا لهذا الحكم يصبح، بعد إدانته، عرضة للحبس لفترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    Estas cifras comprenden a los condenados y a los detenidos en régimen de prisión preventiva, de los cuales 10 son menores. UN وتشمل هذه الأعداد المحبوسين حبساً احتياطيا والمدانين على السواء. وهناك عشرة أحداث من بين هؤلاء المحبوسين.
    Se añadía que los abogados no podían defender un caso sin una copia del auto formal de prisión. UN كما قيل إن المحامين لا يستطيعون تناول القضية بدون نسخة من الإشعار بالاحتجاز.
    Se conocen numerosos casos de personas que cumplen largas penas de prisión simplemente por haber expresado su desacuerdo o por haber protestado pacíficamente. UN وهناك حالات عديدة معروفة ﻷشخاص يقضون فترات حبس طويلة لمجرد إعرابهم عن اختلافهم في الرأي أو لمجرد الاحتجاج بشكل سلمي.
    Si se comprobara que hay una correspondencia entre una determinada condena de privación de libertad y el período de tiempo transcurrido en régimen de prisión preventiva, el prolongado retraso sería doblemente desproporcionado. UN وأردف أنه إذا ما ثبت وجود توافق بين عقوبة السجن المعنية والوقت الذي يمضيه المسجون في الاحتجاز رهن المحاكمة، فإن فترات التعطيل الطويلة سيكون مفرطا من وجهتين.
    Desde 2005 se han construido nuevas cárceles y nuevos centros de prisión preventiva. UN ومنذ عام 2005، شُيّد عدد من السجون وسجون الحبس الاحتياطي الجديدة.
    Se estableció un mecanismo de prevención consistente en la posibilidad de imponer una pena de prisión cuando la víctima fuera un menor. UN وكان المنطق في ذلك إقرار آليةٍ وقائية في شكل التّوعُّد بعقوبة السَّجن إذا ما ارتُكبت هذه الجريمة بحق قاصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد