ويكيبيديا

    "de registro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسجيل
        
    • لتسجيل
        
    • التسجيل الخاصة
        
    • للتسجيل
        
    • المتعلقة بتسجيل
        
    • لسجل
        
    • المتعلق بتسجيل
        
    • المعنية بتسجيل
        
    • الخاصة بتسجيل
        
    • الخاص بتسجيل
        
    • للسجل
        
    • لسجلات
        
    • تسجيلهم
        
    • التسجيل من
        
    • المخصص لكل فرد في سجل
        
    Anexo Datos de registro de los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001 UN بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها فرنسا الى الفضاء في عام 2001
    Recomendaciones aprobadas sobre las mejoras de los sistemas nacionales de registro de las tierras. UN التوصيات المعتمدة بشأن إدخال تحسينات على نظم تسجيل الأراضي على الصعيد الوطني.
    Anexo Datos de registro de los objetos espaciales lanzados por Francia en 2001 UN بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها فرنسا الى الفضاء في عام 2001
    Ese sistema será reemplazado a fines de año por la versión húngara del sistema centroeuropeo de registro de casos particulares. UN ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات.
    Desde mediados de 1995 existe en todo el país un sistema de registro de SIDA. UN وأدخل نظام لتسجيل حالات اﻹيدز على صعيد البلاد بأسرها منذ منتصف عام ١٩٩٥.
    :: Asesoramiento sobre políticas a la Comisión de registro de Partidos Políticos para la elaboración de un código de conducta para los partidos políticos UN :: إسداء المشورة في مجال السياسة العامة إلى لجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل وضع مدونة لقواعد سلوك الأحزاب السياسية
    También recomienda que el Estado Parte mejore como sigue el sistema de registro de nacimientos: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحسين نظام تسجيل المواليد عن طريق الإجراءات التالية:
    También mejorará el sistema de registro de denuncias a nivel nacional y local. UN وستحسن من نظام تسجيل الشكاوى على كل من المستوى الوطني والمحلي.
    iii) Las tarjetas mensuales de registro de asistencia no tenían firma de autorización; UN ' 3` عدم توقيع بطاقات تسجيل الحضور الشهرية من أجل اعتمادها؛
    Solicitudes de registro de candidaturas no más de 60% de un mismo género. UN لا تتجاوز طلبات تسجيل الترشيحات 60 في المائة من الجنس الواحد.
    También se penaliza ahora a quienes revelen información sobre los números de registro de residentes a cambio de retribuciones. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب الآن الأشخاص الذين يكشفون عن معلومات متعلقة بأرقام تسجيل المقيمين لقاء أجر.
    Continúa la labor de revisión y actualización de los requisitos técnicos y administrativos para mejorar el funcionamiento de los sistemas de registro de tierras. UN ويتواصل العمل في استعراض وتحديث المتطلبات التقنية والادارية لتحسين تشغيل نظم تسجيل اﻷراضي.
    Se está llevando adelante un plan experimental de reforma del sistema de registro de tierras con el objetivo de extender títulos de propiedad sobre las actuales viviendas del sector público. UN ويجري تنفيذ مخطط ريادي ﻹصلاح نظام تسجيل اﻷراضي بهدف إصدار سندات التملك لﻹسكان العام القائم.
    Letonia ya ha determinado el número actual de ciudadanos por medio de un proceso de registro de sus residentes. UN وقد حددت لاتفيا بالفعل من هم مواطنوها في الوقت الحالي عن طريق عملية تسجيل للمقيمين.
    Pregunta 13: ¿Es preciso modificar el reglamento de registro de los objetos lanzados al espacio ultraterrestre por lo que respecta a los objetos aeroespaciales? UN السؤال ١٣: هل هناك حاجة لتغيير قواعد تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي فيما يتعلق باﻷجسام الفضائية الجوية؟
    En su mayor parte, se pueden atribuir a la ausencia de un sistema adecuado de registro de las escrituras. UN ويمكن أن تُعزى هذه المشاكل في معظمها إلى عدم وجود نظام مناسب لتسجيل سندات ملكية الأراضي.
    Todas las páginas de un documento están marcadas con números de registro de pruebas únicos, para su identificación fácil y presentación en el Tribunal. UN وأصبحت كل صفحة من صفحات الوثيقة الواحدة تحمل أرقاما فريدة لتسجيل الأدلة من أجل تسهيل التعرف عليها وتقديمها إلى المحكمة.
    Además, opera " Televisión Martí " , contra cuyo funcionamiento existe incluso un dictamen de la Junta Internacional de registro de Frecuencias. UN وثمة محطة تلفزيون أيضا وهي محطة تلفزيون مارتي، التي تعمل بما يخالف قرار اللجنة الدولية لتسجيل الترددات.
    Este proyecto abarca la aplicación de un sistema de registro de población penal, un sistema de administración penal, la capacitación de funcionarios de prisiones y la renovación de ciertos centros de detención. UN ويتألف المشروع من تنفيذ نظام لتسجيل السجناء، ونظام للادارة الجنائية، وتدريب لحراس السجون، وتجديد بعض مراكز الاحتجاز.
    Se informa de que el procedimiento oficial de registro de la Fundación Soros no llegó a seguirse de modo completo. UN وقيل إن اﻹجراءات الرسمية لتسجيل مؤسسة سوروس لم تكتمل.
    DATOS de registro de LOS OBJETOS ESPACIALES LANZADOS POR UN بيانات التسجيل الخاصة باﻷجسام الفضائية التي أطلقها
    El Tribunal de Empresas de Osijek ha recibido solicitudes de registro de 31 empresas. UN وتقدمت٣١ شركة للتسجيل لدى محكمة أوسيجيك التجارية.
    La Ley de extranjería establece también los procedimientos de registro de extranjeros y regula su residencia y circulación dentro del territorio. UN ويؤذن له بالدخول من الجهة المختصة وكذا الإجراءات المتعلقة بتسجيل الأجانب وتنظيم إقامتهم وتنقلاتهم داخل البلاد.
    Estos agentes tenían derecho de emitir certificados de registro de aviones, situación que provocó la corrupción total del registro de aviación de Liberia. UN وكان هؤلاء الوكلاء يتمتعون بحق إصدار شهادات تسجيل الطائرات، وهو وضع أدى إلى الإفساد التام لسجل الطيران الليبري.
    También habrán de elegir a un representante de la sociedad que presentará la solicitud de registro de esta última. UN كما ينبغي عليهم انتخاب ممثل للجمعية يقوم بتعبئة استمارة الطلب المتعلق بتسجيل الجمعية.
    Esa tarea se podría confiar al servicio oficial de registro de sepulturas del Estado. En otro caso, habría que establecer y poner en marcha un sistema complementario para registrar los detalles de los fallecimientos y del internamiento de personas protegidas. UN وقد تناط هذه المهمة بالدائرة الحكومية الرسمية المعنية بتسجيل القبور؛ وإذا لم يكن الأمر كذلك، لا بد من إنشاء وتشغيل نظام تكميلي لتسجيل تفاصيل الوفاة واحتجاز الأشخاص المحميين.
    La Administración manifestó que el ACNUR está decidido a mejorar sus sistemas y procedimientos de registro de beneficiarios. UN ٨ - قالت اﻹدارة إن المفوضية ملتزمة بتحسين إجراءاتها ونظمها الخاصة بتسجيل المستفيدين.
    El proyecto de ley de registro de los matrimonios hindúes no había prosperado. UN ولم يتحقق تقدم فيما يتعلق بمشروع القانون الخاص بتسجيل الزواج الهندوسي.
    Crear una unidad de formación en materia de estado civil y de ampliación de sus funciones y elaborar programas de formación adaptados a la futura modernización del sistema de registro de los nacimientos; UN تطوير وحدة التدريب للسجل المدني وتوسيع مهامها ووضع برامج تدريبية مخططة بما يتلاءم مع التحديث المستقبلي للسجل المدني؛
    La Misión también ha instalado un sistema automatizado de registro de asistencia basado en el que se utiliza en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). UN واعتمدت البعثة أيضا نظاما آليا لسجلات الدوام يستند إلى النظام المستخدم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Los proveedores siguen actualizando su información en el nuevo portal de registro de proveedores en línea, el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas UN ولا يزال البائعون يقومون بتحديث تسجيلهم في البوابة الجديدة لتسجيل البائعين في سوق الأمم المتحدة العالمية على الإنترنت
    El aumento de las cifras entre 1993 y 1997 puede que se deba a la presentación de informes más exhaustivos a raíz de haberse implantado la obligatoriedad de comunicar los casos de cáncer mamario al haber entrado en vigor la Ley de registro de cánceres de 1993. UN والزيادة في معدلات التسجيل من عام 1993 إلى عام 1997 قد تعزى إلى زيادة اكتمال الإبلاغ عقب العمل بالإبلاغ الالزامي بموجب قانون سجل الإصابة بالسرطان لعام 1993.
    Clave Única de registro de Población CURP (emitido por la Secretaría de Gobernación) UN الرمز المخصص لكل فرد في سجل السكان (صادر عن وزارة الداخلية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد