El abogado defensor designado por el tribunal se negó a plantear esta cuestión. | UN | ورفض المحامي المعين له في إطار المساعدة القضائية إثارة هذه المسألة. |
Esto incluye encomendar al oficial designado la decisión de trasladar o evacuar el personal fuera del país en que se encuentra el lugar de destino. | UN | ويشمل هذا تفويض الموظف المعين سلطة اتخاذ القرار بترحيل أو إجلاء الموظفين إلى مناطق خارج البلد الذي يوجد به مركز العمل. |
Un número limitado de jueces es designado de entre profesores de facultades de derecho de las universidades y abogados en ejercicio. | UN | ويجري تعيين عدد محدود من القضاة من بين اﻷساتذة في كليات الحقوق بالجامعات ومن بين ممارسي مهنة المحاماة. |
El Interventor designado ha adoptado decisiones que modifican los términos del pacto colectivo, del reglamento de la empresa en cuanto a los derechos de los trabajadores. | UN | وقد اتخذ المسؤول المعيّن قرارات تعدل أحكام اتفاق المساومة الجماعية وقرارات الشركة بشأن حقوق العمال. |
El Sr. Gurbanov no aceptó los servicios del abogado designado por el Estado y se le pidió que firmara una confesión. | UN | وأفيد بأن السيد غوربانوف قد رفض المحامي المعيَّن من قبل الدولة وأنه قد طُلب إليه التوقيع على اعتراف. |
El Representante Especial también es el oficial designado de seguridad de la Misión. | UN | ويعمل الممثل الخاص أيضا بصفته المسؤول المكلف لشؤون الأمن في البعثة. |
La solicitud de información también podrá dimanar del Relator Especial designado en virtud del párrafo 3 del artículo 87. | UN | ويجوز أن يصدر طلب المعلومات أيضا عن مقرر خاص معين بموجب الفقرة ٣ من المادة ٨٧. |
El oficial designado para cuestiones de seguridad publica mensualmente un procedimiento de viaje para los traslados del personal. | UN | ويصدر المسؤول المعين لﻷمن نشرة أمنية بعنوان إجراءات السفر الخاصة باﻷمم المتحدة ﻷغراض حركة الموظفين. |
Por último, el Presidente designado emprenderá entretanto consultas sobre el establecimiento de un programa de patrocinio y los elementos de tal programa. | UN | وأخيراً، يتولى الرئيس المعين خلال فترة ما بين الدورتين إجراء مشاورات بشأن فكرة وضع برنامج رعاية وتفاصيل ذلك البرنامج. |
Cada dos semanas; reuniones convocadas por el Departamento de Seguridad en nombre del funcionario designado | UN | كل أسبوعين؛ وتدعو إلى عقد الاجتماعات إدارة السلامة والأمن بالنيابة عن المسؤول المعين |
En su calidad operacional, el asesor jefe de seguridad rinde cuentas al oficial designado y al Departamento de Seguridad. | UN | وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن. |
iv) El suministro de los datos y la información acopiados al depositario designado de esos datos y esa información; | UN | ' ٤ ' توفير البيانات والمعلومات التي يتم جمعها للوديع المعين لمثل هذه البيانات والمعلومات؛ |
Apeló al recién designado Asesor Jurídico, Sr. Corell, para que prestase asistencia en la solución del problema. | UN | وناشد المراقب عن سويسرا المستشار القانوني المعين حديثا، السيد كوريل، مساعدته في التصدي لهذه المشكلة. |
Desde 1987 no se han designado nuevos distritos y se tienen debidamente en cuenta las aspiraciones de los residentes locales. | UN | ولم يتم تعيين مناطق جديدة منذ عام ٧٨٩١، وتؤخذ رغبات المقيمين المحليين في الاعتبار على النحو الواجب. |
Para subrayar su aliento personal de estas cuestiones, el Secretario General ha designado a un Director de Comunicaciones en su Oficina. | UN | وقد عمد اﻷمين العام، حرصا منه على إبراز تشجيعه الشخصي لهذه القضايا، الى تعيين مدير للاتصالات في مكتبه. |
Experto designado por las Naciones Unidas para el Grupo Mixto de Expertos sobre los Aspectos Científicos de la Protección del Medio Marino (GESAMP). | UN | خبير الأمم المتحدة المعيّن لدى فريق الخبراء المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية. |
4. El Secretario General comunicará al Comité el nombre y el curriculum vitae del experto así designado para su aprobación en votación secreta. | UN | 4- يحيل الأمين العام إلى اللجنة اسم وبيانات السيرة الذاتية للخبير المعيّن على هذا النحو لكي توافق عليه بالاقتراع السري. |
Asimismo, el Presidente aprovechó la reunión para presentar al recién designado Funcionario de Enlace entre el ACNUDH y las ONG. | UN | وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
:: Participación en las reuniones semanales del Grupo de Gestión de la Seguridad del Oficial designado para la República Árabe Siria | UN | :: المشاركة في اجتماعات أسبوعية يعقدها فريق إدارة الأمن برئاسة المسؤول المكلف بشؤون الأمن في الجمهورية العربية السورية |
A los efectos del presente análisis, no procede determinar si los funcionarios tienen un derecho adquirido a un lugar de destino designado como lugar de trabajo. | UN | ومما لا محل له في ذلك التحليل، تقرير ما إذا كان للموظف حق مكتسب في التعيين في مركز عمل معين أم لا. |
El Presidente así designado no podrá ejercer simultáneamente los derechos de representante de una Parte. | UN | ولا يمارس الرئيس المسمى على هذا النحو في نفس الوقت حقوق الممثل لطرف. |
El FIDA, ONU-Hábitat y la ONUDI han designado a funcionarios nacionales como coordinadores en algunos países, a título experimental. | UN | وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وموئل الأمم المتحدة واليونيدو بتعيين موظفي اتصال وطنيين في بلدان رائدة. |
El equipo designado y aprobado estará protegido específicamente contra toda alteración no autorizada. | UN | وتتمتع المعدات المعينة والمعتمدة بحماية دقيقة من إدخال تغييرات عليها دون إذن بذلك. |
El titular de este cargo será responsable de la supervisión del personal de transporte designado para cumplir todas las funciones subordinadas, incluidos los oficiales regionales de transporte. | UN | ويكون مسؤولا عن الإشراف على موظفي النقل المعينين للقيام بجميع الوظائف الثانوية بما في ذلك موظفو النقل الإقليميون. |
El Sr. Ceville había sido designado para la Quinta Sala del Tribunal Supremo por un período de diez años. | UN | ويجدر بالذكر أن السيد سيفيي قد عين للعمل في الغرفة الخامسة للمحكمة العليا لمدة عشر سنوات. |
El oficial designado elabora los detalles prácticos en cooperación con el Coordinador de Medidas de Seguridad, de ser necesario. | UN | ويضع المسؤول المختار التفاصيل التنفيذية بالتعاون مع منسق اﻷمن عند اللزوم. |
Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. | UN | وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994. |
i) se había preparado sin que hubiera sido designado el jefe ejecutivo de la organización y con cinco de las nueve divisiones dirigidas por oficiales mayores; | UN | `١` فقد أعدت في غياب رئيس مسمى للمنظمة وبحضور موظفين رئيسيين لخمس شعب فقط من بين تسع. |
En consecuencia, el Presidente del 39º período de sesiones de la Junta debía ser designado entre los países miembros del Grupo B. | UN | وعليه تقرر تسمية رئيس الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس من بين البلدان اﻷعضاء في المجموعة باء. |