Después de todo, suicidarse es poner su agenda al día, pues ya estoy muerto, | TED | بعد كل شيء، الإنتحار هو تحديث مذكرتك فقط ما دمت ميتاً أصلاً، |
Después de todo, he pasado 60 años creyendo que va a pasar mañana. | TED | بعد كل شيء, لقد أمضيت 60 عاما معتقدا أنّه سيحدث غدا. |
Advierten que muchos en su partido añoran los 50 y los 60 porque, Después de todo, fueron tiempos de gloria. | TED | تدرك بأن العديد من حزبكم يعودون للخمسينات والستينات لأن تلك كانت بعد كل الأيام الجميلة التي مضت. |
Después de todo, estas exportaciones representan menos de un tercio del comercio mundial y están compuestas en su mayoría por materias primas. | UN | فهذه الصادرات لا تمثل في النهاية إلا أقل من ثلث التجارة العالمية، وهي تتألف في معظمها من المواد الخام. |
Después de todo lo que has hecho por mí, no te quería decepcionar. | Open Subtitles | بعد كلّ ما فعلتيه من أجلي، لم أرغب بأنّ أخيّب أملكِ. |
¿Dónde está su gratitud Después de todo lo que hice por él? | Open Subtitles | أين عرفانة بالجميل ، بعد كل الذى قدمته له ؟ |
Me sentí atraído por su fiero espíritu, pero, Después de todo, ella era simplemente como cualquier otra mujer. | Open Subtitles | لقد شدتنى روحها القوية و لكن بعد كل هذا هى فقط إمرأة مثل كل النساء |
Dile a mi padre que no deshonré su espada Después de todo. | Open Subtitles | أخبر أبي أني لم ألحق العار بسيفه بعد كل هذا |
Después de todo el trabajo fácil que le di, es un desagradecido. | Open Subtitles | بعد كل الاعمال السهله التى وليتها اليه لا يعترف بالجميل |
Arthur, sería casi un crimen defraudarlo Después de todo lo que ha sufrido. | Open Subtitles | إنه تقريباَ خرق جنائي يكفي خيبتك بعد كل ما مررت به |
Después de todo, se consiguió el objetivo. Se le eliminó de las elecciones. | Open Subtitles | بعد كل ذلك، المهمة أنُجرت و قد تم أزالته من الأنتحابات |
-Supongo que esa persona no te invitó a bailar, Después de todo. | Open Subtitles | أستنتج أن هذا الشخص لم يطلب منك الرقص,بعد كل ذلك |
Seguro que si. Pero... Después de todo lo dicho y hecho, me trajiste a casa, | Open Subtitles | لكن بعد كل ما قيل وحصل لقد أوصلتني للمنزل وأنا حقا أقدر ذلك |
Lo curioso era que Después de todo no quería que se fuera. | Open Subtitles | الشيئ المضحك,أنه بعد كل ذلك, كنت لا أريدها أن تذهب |
Los muchachos de Langley no podrán estudiar un goa'uld Después de todo. | Open Subtitles | أعتقد الرفاق في لانجلي لن يستطيعوا دراسة جواؤلد في النهاية |
Soy nuevo, Después de todo, y él es demasiado grandioso para mi. | Open Subtitles | أنا رجل جديد في النهاية وهو جليل جداً بالنسبة لي |
Y Después de todo eso... de todo lo que nos hizo pasar, ¿deja a mi madre por otra mujer? | Open Subtitles | ومن ثمّ، بعد كلّ ذلك، بعد كلّ ما جعلنا نمرّ به، يهجر أمّي لأجل امرأة أخرى؟ |
Cuando ella te sostuvo, pensé, por un momento que podrías morir Después de todo. | Open Subtitles | ،عندما تتمسّك بك، ظننتُ للحظة ظننتُ أنه يمكنك أن تموت مع ذلك |
Después de todo, escuché que aquí es donde se encontraba... la camarera más guapa de todo el estado. | Open Subtitles | على كل حال ، سمعت أن هذا المكان الذي سأجد فيه أجمل نادل في الولاية |
Después de todo, no parece que vaya a encontrar plaza para sus hijos. | Open Subtitles | لا يبدو أننا سنتمّكن من إنجاز أمر أطفالكِ في نهاية المطاف |
Después de todo, sois Caballeros de Bronce. | Open Subtitles | بالنهاية ما أنتم إلّا قدّيسون برونزيّون. |
Después de todo, la mayoría de los estudios del déjà vu se basan en estudios de primera mano, ¿por qué uno de ellos no podría ser el tuyo? | TED | فبعد كل شيء معظم الدراسات عن الديجافو تستند على حسابات مباشرة فلماذا لا تكون إحدى تلك الدراسات لك ؟ |
Después de todo, señores, la vida no es tan negra como creen muchos. | Open Subtitles | رغم كل شيء, الحياة ليست مظلمة بالقدر الذي يظنه بعض الناس |
Si no dejas que las zanahorias compitan un poco mientras están creciendo, no van a salir bien. Después de todo... | Open Subtitles | إن لم تدعي الجزر يتداخل قليلاً مع بعضه بينما ينمو فلن تحصلي على نتيجة طيبة، ففي النهاية |
Después de todo, este es el órgano que reconoció al Estado judío hace 64 años. | UN | ففي نهاية المطاف هذه هي الهيئة التي اعترفت بالدولة اليهودية قبل 64 عاما. |
Es cierto y nos recordará que, Después de todo, no somos dioses. | Open Subtitles | هذا صحيح ليذكرنا حينها بأننا... وفي نهاية المطاف لسنا آلهة |
Después de todo, la responsabilidad principal del Consejo es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y no la racionalización burocrática. | UN | وعلى أية حال فإن مسؤولية المجلس الرئيسية هي صون وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وليست أي ترشيد بيروقراطي. |
Después de todo, somos criaturas orgánicas, y la cultura educativa es absolutamente esencial. | TED | ونحن قبل كل شيء كائنات عضوية، وثقافة المدرسة في غاية الأهمية. |
Después de todo, es un reconocimiento de que todos los Estados, independientemente de su tamaño, pueden desempeñar un papel importante en la labor de la Organización. | UN | إن هذا التصويت على أية حال اعتراف بأن لجميع الدول، بغض النظر عن حجمها، القدرة على الاضطلاع بدور هام في اعمال المنظمة. |