ويكيبيديا

    "desviación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تسريب
        
    • تحويل
        
    • الانحراف
        
    • التسريب
        
    • انحراف
        
    • التحويل
        
    • تسريبها
        
    • خروج
        
    • الإنحراف
        
    • لتسريب
        
    • تحريف
        
    • تحويلها
        
    • الخروج
        
    • الانحرافات
        
    • بتحويل
        
    En general, la desviación de precursores se produce donde los mecanismos de fiscalización son deficientes o no existen. UN وبشكل عام، يحدث تسريب السلائف حيثما تكون آليات المراقبة مشوبة بالقصور أو لا تكون موجودة.
    Algunos Estados habían aplicado medidas concretas, como la aprobación o revisión de leyes, reglamentos o procedimientos operativos para prevenir la desviación de precursores. UN فقد طبقت عدة دول تدابير معينة، من قبيل اعتماد أو تنقيح تشريعات أو لوائح أو اجراءات عمل لمنع تسريب السلائف.
    Los riesgos de desviación del comercio aumentarán independientemente de que un acuerdo adopte la forma de zona de libre comercio o de unión aduanera. UN وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي.
    La Corte considera que la desviación del Danubio efectuada por Checoslovaquia no constituía una contramedida lícita porque no era proporcionada. UN ولذلك ترى المحكمة أن تحويل الدانوب الذي أجرته تشيكوسلوفاكيا يعتبر تدبيراً مضاداً غير مشروع لأنه ليس متناسباً.
    iii) Ello se hace disminuyendo el valor de la " desviación estándar " ; UN ' 3` هذا ممكن عن طريق خفض قيمة ' ' الانحراف المعياري``؛
    La determinación del momento de la desviación puede ayudar a hacer rendir cuentas a los responsables y prevenir futuras desviaciones desde las mismas fuentes. UN وتحديد قنوات التسريب يمكن أن يساعد بدوره على محاسبة الشخص المسؤول وعلى منع تكرار التسريب في المستقبل من تلك المصادر.
    Sin embargo, el primer período estaba vinculado a un mayor grado de fluctuación: una desviación típica de 2 en lugar de 1,6. UN ومهما يكن من أمر فقد ارتبطت الفترة الأولى بدرجة تقلب أكبر: وهو انحراف معياري قدره 2 مقارنا بـ 1.6.
    Cuando en una región se hacían efectivos los controles, los traficantes recurrían a otros métodos de desviación y rutas de tráfico. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    Cuando en una región se hacían efectivos los controles, los traficantes recurrían a otros métodos de desviación y rutas de tráfico. UN فما أن يبدأ تنفيذ الضوابط الرقابية في منطقة ما، حتى ينصرف المتّجرون إلى أساليب تسريب ودروب تهريب أخرى.
    sicotrópicas Medidas jurídicas, policiales y de otro tipo encaminadas a prevenir la desviación de precursores UN التدابير القانونية وتدابير إنفاذ القانون وغيرها من التدابير الهادفة إلى منع تسريب السلائف
    Varios Estados introdujeron medidas específicas, como la adopción o revisión de legislación, reglamentos o procedimientos operativos con objeto de prevenir la desviación de precursores. UN ووضعت عدة دول تدابير محددة من قبيل اعتماد أو مراجعة التشريعات أو اللوائح أو إجراءات العمل بغية منع تسريب السلائف.
    Esa disposición tiene como finalidad prevenir la desviación de remesas a mercados ilícitos. UN والغرض من هذا هو منع تسريب الشحنات إلى الأسواق غير المشروعة.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de impedir la desviación y la reexportación ilegal de armas pequeñas y ligeras. UN فجميع الدول تقع عليها مسؤولية منع تحويل وجهة وإعادة تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإعادة تصديرها.
    Eso debe ocurrir de forma que no aumente el riesgo de desviación de material y el de proliferación. UN ويجب أن يتم ذلك بطريقة لا تنطوي على زيادة في خطر تحويل المواد وخطر الانتشار.
    Se ha indicado que la verificación de la no desviación es difícil desde la perspectiva de la confidencialidad militar. UN وقد أُشير إلى أن التحقق من عدم تحويل الاستخدام هو مسألة صعبة من منظور السريّة العسكرية.
    desviación respecto de los calendarios de reducción del consumo en 2006 por Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2006 المرفق والمجموعة
    desviación de artículos para usos no declarados UN الانحراف عن الاستعمال النهائي دولة المنشأ
    Reconociendo la función crecientemente importante que la Junta desempeña para facilitar la detección y la interceptación de los casos de presunta desviación de sustancias sicotrópicas, UN وإذ يسلم بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به الهيئة في تيسير اكتشاف عمليات التسريب المشبوهة للمؤثرات العقلية ومنعها،
    Cuadro 13: desviación de las medidas de control del consumo en 2001 UN الجدول 13: انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001
    La paradoja se extiende a la desviación considerable de armamentos liberados por procesos de paz y desmovilización de fuerzas contendientes. UN وتمتد المفارقة الى أبعد بكثير من التحويل غير الكبير لﻷسلحة التي حررتها عمليات السلام وتسريح القوات المتعارضة.
    Ha habido un claro cambio hacia la fabricación ilícita, desistiendo de la desviación de EDTA a partir de los mercados lícitos. UN وقد حدث تحوّل واضح نحو صنع المنشّطات الأمفيتامينية بصورة غير مشروعة بدلا من تسريبها من الأسواق المشروعة.
    Toda desviación de ese principio precisaría de la aprobación explícita de la Asamblea. UN وأي خروج عن هذا المبدأ يقتضي موافقة محددة من الجمعية العامة.
    La recomendación uniforme b2 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación que confirma que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. UN التوصية الموحدة ب2 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لإنحرافه ويؤكد أن هذا الإنحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول.
    Tomando nota de que intermediarios han participado en importantes casos de desviación y de tentativas de desviación de sustancias sicotrópicas, UN وإذ يلاحظ أن الوسطاء يتورطون في حالات كبرى لتسريب ومحاولة تسريب المؤثرات العقلية؛
    En esa labor, se ha preparado un conjunto de programas informáticos para simular un posible peligro de impacto y determinar una estrategia óptima de desviación. UN وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى بشأن تحريف المسار.
    Esto ha producido la desviación de recursos que, de otra manera, hubieran estado dirigidos hacia la seguridad alimentaria, las infraestructuras y el desarrollo sostenible. UN وقد أدى هذا إلى إنفاق موارد كان يمكن تحويلها لولا ذلك لتحقيق اﻷمن الغذائي وإقامــة البنَى التحتيــة وبلوغ التنميــة المستدامة.
    La Comisión Consultiva espera que esta desviación del procedimiento acordado se corrija en el próximo proyecto de presupuesto por programas. UN واللجنة الاستشارية واثقـة مـن أن هـذا الخروج على اﻹجراء المتفق عليـه سيصحح في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    desviación de los calendarios de reducción del consumo en 2008 por Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN الانحرافات عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك من جانب الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2008
    Esto no sólo se refiere a desviación a nivel del Estado, sino también desviación hacia particulares y grupos subnacionales. UN ولا يتعلق هذا الأمر بتحويل على مستوى الدولة فقط، بل وكذلك بالتحويل إلى أفراد أو إلى مجموعات دون وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد