ويكيبيديا

    "dijo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قالت
        
    • وقال
        
    • قلت
        
    • أخبرني
        
    • يقول
        
    • قال
        
    • أخبرتني
        
    • يقل
        
    • وذكر
        
    • ذكر
        
    • قالَ
        
    • وقالت
        
    • تقل
        
    • وذكرت
        
    • طلب
        
    Respondiendo a la pregunta sobre la circuncisión femenina, dijo que no se practicaba. UN وردا على سؤال بشأن ختان البنات، قالت إنه غير معمولا به.
    En respuesta a la pregunta de qué se consideraba trabajo a jornada parcial, la representante dijo que se trataba de menos de 30 horas por semana. UN وردا على سؤال عما يعتبر عملا غير متفرغ، قالت الممثلة إن المعني بذلك هو العمل الذي لا يبلغ ٣٠ ساعة في الاسبوع.
    4. El mismo día, Lord Owen dijo lo siguiente en el Consejo de Seguridad: UN ٤ ـ وقال اللورد أوين أمام مجلس اﻷمن في نفس اليوم :
    Por eso, también quiero explicar, porque Dave Eggers dijo que iba a interrumpirme si decía alguna mentira, o que no fuese verdad para la creatividad universal. TED إذاً ، أريد أن أشرح ايضا لأن ديف إيجر قال إنه سيضايقني اذا قلت شيئا كاذبا أو غير صحيح عن الابداع الكوني.
    Quiere ayudar. El me dijo que quiere regresar a ayudar a sus amigos. TED إنه يريد المساعدة. لقد أخبرني بذلك كان يريد العودة لمساعدة رفاقه.
    Y mi hermano dijo: "Tengo la calificación más alta de la clase". TED و يقول أخي: لقد حصلت على اعلى درجة في الصف
    En la conversación, la Teniente General Suhila dijo que jamás había tenido dificultad alguna en su trabajo y que tenía más de 1.000 hombres a sus órdenes. UN وفي مجرى المناقشات قالت الفريق سهيلة إنها لم تواجه أية صعوبات في أداء عملهــا وإنها تشــرف على ما يزيد على ٠٠٠ ١ عامل.
    Como dijo la representante de Cuba, habría que solicitar una votación sobre los dos textos; no quisiéramos que esto sucediera. UN وكما قالت ممثلة كوبا، سيتعين وجود طلب بإجراء تصويت على النصين؛ ونحن لا نرغــب فــي إجراء التصويت.
    Aunque se garantizaban dos lugares y dos calcomanías por misión, dijo que en realidad las misiones permanentes estaban experimentando grandes dificultades. UN وبالرغم من الالتزام بكفالة موقفين وشارتين لكل بعثة، قالت إن البعثات الدائمة تواجه صعوبات جدية في هذا الصدد.
    El mismo Estado miembro dijo en ese momento que los miembros permanentes estarían permanentemente representados. UN ونفس الدولة العضو قالت في ذلك الوقت إن الأعضاء الدائمين سيبقى تمثيلهم دائما.
    Por ejemplo, en relación con el Aeropuerto Internacional de Beirut, Israel dijo que había servido a Hezbollah para reabastecerse de armas y munición. UN وعلى سبيل المثال، وبخصوص مطار بيروت الدولي، قالت إسرائيل إنه كان يفيد حزب الله من حيث إعادة إمداده بالأسلحة والذخائر.
    La jueza le dijo que permanecería tres meses en la cárcel y que ello debía servirle de lección. UN قالت لها القاضية إنها قد يحكم عليها بثلاثة أشهر حبساً نافذة علها تكون درساً لها.
    El Ministro principal dijo también que la situación reinante en Haití constituía otro obstáculo que se oponía al plan de repatriación. UN وقال الوزير اﻷول كذلك إن الحالة في هايتي تشكل عائقا آخر يحول دون تنفيذ خطة الاعادة الى الوطن.
    El observador del Brasil dijo que debería hacerse más hincapié en la financiación bilateral en forma de asistencia técnica. UN وقال المراقب من البرازيل إنه ينبغي وضع مزيد من التركيز على التمويل الثنائي بشكل مساعدة تقنية.
    Hace diez años me dijo usted varias veces--- que le había impresionado algo que yo dije--- cuando era usted estudiante en mi clase. Open Subtitles قبل عشر سنوات قلت لي في كثير من الأحيان أن كنت أعجب من شيء قلت عندما كنت طالب في صفي.
    Me lo dijo directamente, y yo sentí cuánto me amaba y lo perdoné. Open Subtitles لقد أخبرني عن ذلك مرة وشعرت انه أحبني وقد غفرت له
    Sin embargo, David una y otra vez dijo que se volvería hacia Dios. TED ولم يزل داوود يقول مرارا وتكرارا أنه كان ليتوجه إلى الله
    Me sentí reconfortado cuando escuché que, en el primer día del debate general, el Presidente de los Estados Unidos, Sr. Bill Clinton, dijo estas palabras: UN لقد أثلج صدري أن أستمع الى كلمات الرئيس بيل كلينتون هنا في أول يوم تجري فيه المناقشة العامة إذ قال إن:
    Unas semanas después, yo estaba en Nueva Orleans, y esta hermosa, espiritual amiga me dijo que quería hacerme una curación. TED وبعد بضعة أسابيع، كنت في نيو أورليانز ، وقد أخبرتني صديقتي الروحانية بأنها كانت تريد أن تشفيني
    Nadie dijo en realidad " dispare sin miramientos " o " dispare contra todo lo que se mueva " . UN ولم يقل أحد `أطلق النار بصرف النظر عن أي شيء` أو `أطلق النار على كل ما يتحرك`.
    Una delegación de un país desarrollado dijo que semejante sistema internacional integrado de producción no era un fenómeno reciente. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.
    En una observación favorable, dijo que la tasa de delitos violentos había disminuido en un 14% en 1992. UN ومن الناحية اﻹيجابية، ذكر أن جرائم العنف انخفضت بنسبة ١٤ في المائة خلال عام ١٩٢.
    dijo que si Warlock puede tener un marshal fuera de la ley, también puede tener un jefe de reguladores. Open Subtitles قالَ ذلك إذا وورلوك يُمْكِنُ أَنْ تعيّنَ ماريشال خارج القانونِ، ثمّ يُمْكِنُ تعيّين شخصَ كرئيس للمنظّمات.
    La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. UN وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦.
    No lo dijo en voz alta... pero aún así estaba asustada por la expresión que había surgido de ella. Open Subtitles لم تقل هذه الكلمات بصوتٍ عالِ، لكن رغم بإنها كانت مذهولة بالكلام الذي حدثت به نفسها.
    La representante dijo que se daban casos de poligamia en ciertas condiciones. UN وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد