ويكيبيديا

    "dijo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قال
        
    • قول
        
    • الذي قاله
        
    • ما قاله
        
    • قالَ
        
    • لسان
        
    • قاله الرجل
        
    • تعبير الخبير
        
    • حد تعبير
        
    • الّذي قاله
        
    • قولٌ الرجل
        
    • قالت يوم
        
    • قاله السيد
        
    • وأقتبس
        
    • يقله
        
    Como dijo el Primer Ministro de Malta, Sr. Edward Fenech Adami, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: UN وكما قال رئيس وزراء مالطة السيد إدوارد فينيش أدامي، في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، فإن
    Como dijo el Secretario General Kofi Annan, no pueden permitirse las violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos, dondequiera que se produzcan. UN وكما قال اﻷمين العام كوفي عنان، فإن انتهاكات حقوق اﻹنسان المكثفة والمنهجية لا ينبغي أن يسمح لها بالاستمرار، حيثما حدثت.
    Como dijo el Presidente Clinton, los Estados Unidos necesitan unas Naciones Unidas fuertes y eficaces. UN وكما قال الرئيس كلينتون، فإن الولايات المتحدة بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة.
    Como lo dijo el fundador de nuestra nación, el Rey Moshoeshoe I: UN وعلى حد قول مؤسس دولتنا، الملك موشويشو اﻷول، فإن:
    ¿Qué te dijo el segundo policía cuando te agarró del pescuezo? Open Subtitles ما الذي قاله ذلك الشرطي عندما كان يغني ؟
    Respeto plenamente lo que dijo el Presidente sobre la cuestión planteada antes en relación con las declaraciones orales sobre cuestiones financieras. UN أحترم تماما ما قاله الرئيس عن المسألة المثارة في وقت سابق فيما يتعلق بالبيانات الشفوية عن المسائل المالية.
    Como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. UN وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة.
    Como dijo el Presidente del Banco Mundial en este foro, el 70% de los pobres del mundo viven en países de ingresos medios. UN وكما قال رئيس البنك الدولي في هذا المحفل، فإن 70 في المائة من فقراء العالم يعيشون في بلدان متوسطة الدخل.
    Como dijo el fallecido Secretario General, Sr. Dag Hammarskjöld, la guerra en cualquier lugar se convierte en preocupación de todos. UN وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع.
    'Bien,' dijo el Sr. Churchill, 'Estaré encantado pero sólo si usted me llama Winston.' Open Subtitles قال السيد تشرشل حسنًا سيسعدني أنا أيضًا إذا ما دعوتني ب وينستون
    ¿Dijo el Gordo Dave que recientemente había oído de un viejo amigo? Open Subtitles هل قال بيغ ديف أنه تلقى مكالمة من صديق قديم؟
    (Valentín) Pero como dijo el tío el cura pobre no pudo cambiar nada. Open Subtitles ولكن كمـا قال عمـِّي، لم يسـتطع القس المسكين تغـيير أيَّ شيئ.
    Su sangre menstrual puede inutilizar a Sing. Lo dijo el Brujo Negro. Open Subtitles الساحر الاسود قال ان دمائها العذراء يمكنها ان تهزم سينج
    Vinimos en cuanto llamaste. ¿Qué es lo que te dijo el médico que tenías? Open Subtitles لقد جئنا فوراً بعد تلقينا الاتصال ماذا قال لك الطبيب حول حالتك؟
    ¿Le dijo el Sr. Bedrosian que no era bienvenido a su piso? Open Subtitles هل قال سيد بيدروسيان انك غير مرحب بك في شقته؟
    Mi respuesta a esa pregunta es que mi delegación desea formular un comentario acerca de lo que dijo el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq en el sentido de que el Iraq UN الجواب على ذلك هو أن وفد بلادي يود أن يعلق على قول وزير خارجية العراق إن العراق:
    - Qué te dijo el viejo gitano? Open Subtitles ما الذي قاله لك الغجري العجوز؟
    No se les puede culpar. Ya oyó lo que dijo el fiscal. Open Subtitles لا يمكن ان نلومهم, لقد سمعت ما قاله الأدعاء لنا
    - Creí que había dicho el 20%. - ÉI me dijo el 20%. Open Subtitles .%لقد أعتقدتُ أنكَ قلتَ 20 - .%لقد قالَ لي 20 -
    Como dijo el propio Sr. Kofi Annan, no era posible elaborar un informe cabal y pormenorizado de los sucesos que tuvieron lugar en Yenín sin una visita al lugar y la cooperación de todas las partes interesada. UN وكما جاء على لسان السيد كوفي عنان نفسه، فإن أي تقرير شامل ومفصل عن الأحداث التي وقعت في جنين لا يمكن أن يتم إنجازه دون زياره لعين المكان والتعاون الكامل لكل الأطراف.
    "Eso dijo el hombre. Hoy en día, no es una idea exportable". Open Subtitles "هذا ما قاله الرجل والآن لا يتم تطبيقها بشكل جيد"
    Como dijo el economista y político chileno Carlos Ominami: “Los hijos de la democracia se han convertido en los principales generadores del cambio; el movimiento social que representan carece de liderazgo político, y las fuerzas políticas del país prácticamente han roto todas sus conexiones con el mundo social”. News-Commentary وعلى حد تعبير الخبير الاقتصادي والسياسي الشيلي كارلوس أومينامي: "فقد أصبح أبناء الديمقراطية المحركين الرئيسيين للتغيير؛ ولكن الحركة الاجتماعية التي يمثلونها تفتقر إلى الزعامة السياسية، والقوى السياسية في البلاد قطعت عملياً كل صلاتها بالعالم الاجتماعي".
    Como lo dijo el Secretario General tan acertadamente, la seguridad entraña mucho más que las cuestiones de tierras y armas. UN وعلى حد تعبير اﻷمين العام على نحو بليغ تماما فإن اﻷمن يعني ما هو أكثر بكثير من مسائل اﻷرض والسلاح.
    ¿Qué les dijo el tipo del Gobierno? Open Subtitles ما الّذي قاله لك رجال الحكومة؟
    dijo el muerto. Open Subtitles قولٌ الرجل الميت
    Mamá dijo el miércoles. Open Subtitles أمي قالت يوم الاربعاء لا أعرف لماذا قالت يوم الأربعاء؟
    Lo que Mohanbabu nos dijo el otro día nos llegó al corazón Open Subtitles الذى قاله السيد موهان ذلك اليوم مس قلوبنا
    Deseo citar lo que dijo el Presidente Shevardnadze: UN وأقتبس كلمات الرئيس شيفارنادزه:
    Sin embargo, lo que no dijo el funcionario de alto nivel de Rusia es que una de las personas era un teniente coronel del ejército ruso y que murió durante una operación de represión contra insurgentes separatistas armados. UN ولكن ما لم يقله المسؤول الروسي الكبير هو أن أحد الشخصين كان مقدما في الجيش الروسي وأنه قتل في أثناء عملية لإنفاذ القانون ضد بعض المتمردين الانفصاليين المسلحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد