Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: | UN | فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي: |
Las solicitudes de este servicio deben presentarse por escrito a la dirección que figura arriba. | UN | وتوجه طلبات الحصول على هذه الخدمة إلى القسم أو عن طريق البريد الإلكتروني. |
Vio su fotografía en la oficina de correos. Ahí tienes la dirección. | Open Subtitles | نعم ، رأى صورتها فى مكتب البريد ها هو العنوان |
Unidad de organización: dirección y gestión ejecutivas | UN | الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة |
- Creo que no sé su nombre. - Cameron. ¿También quiere mi dirección? | Open Subtitles | اخشى اننى لا اعرف اسمك كاميرون, هل تريد العنوان ايضا ؟ |
Durante 1992, los esfuerzos en esa dirección se continuaron desplegando en dos ámbitos. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا الاتجاه على مستويين. |
La dirección fue dada de baja y ya no puede ser rastreada. | Open Subtitles | عنوان البريد الإلكتروني لم يعد مستخدم، لذلك لا يمكننا تعبقه |
La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
La dirección de correo electrónico puede incluir un nombre falso o el uso de un reexpedidor anónimo. | UN | فعنوان البريد الالكتروني قد يتضمن اسما مستعارا أو يستخدم معيدا لﻹرسال مجهول الهوية. |
La dirección de correo electrónico puede llevar un nombre falso o usar un reexpedidor anónimo. | UN | فعنوان البريد اﻹلكتروني قد يكون اسماً مستعاراً أو قد يستخدم برنامجاً ﻹعادة الارسال البريدي تكون الهوية فيه مجهولة. |
Nombre, dirección y números de teléfono, télex, fax y correo electrónico de la persona encargada de los datos nacionales sobre el uso indebido de drogas en su país | UN | 7 الاسم، والعنوان ورقم الهاتف، ورقم التلكس ورقم الفاكس وعنوان البريد الالكتروني للشخص المسؤول عن البيانات الوطنية بشأن تعاطي العقاقير في البلد. 8 الاسم |
Unidad de organización: dirección y gestión ejecutivas | UN | الوحدة التنظيمية : التوجيه التنفيذي واﻹدارة |
i) dirección y coordinación generales, inclusive los aspectos jurídicos de las misiones; | UN | `١` التوجيه والتنسيق عموما، بما في ذلك الجوانب القانونية للبعثات؛ |
Me preguntaba si usted podría cuidarlo hasta que llegue a esta dirección. | Open Subtitles | هل تستطيع ان تهتم به وتتأكد من وصوله لهذا العنوان |
Por tanto, es indispensable eliminar las armas nucleares, y una primera medida en esta dirección sería declarar ilegal la utilización de dichas armas. | UN | وبناء عليه، فمن الضروري إزالة اﻷسلحة النووية. وثمة خطوة أولى في هذا الاتجاه هي تقرير عدم شرعية استعمال هذه اﻷسلحة. |
Entiendo que recientemente se confió a usted, Señor Presidente, la dirección del Comité, debido a acontecimientos que no dependieron de usted ni del Comité. | UN | وأنا أفهم أن مهمة قيادة هذه اللجنة فرضتها عليكم مؤخرا، سيدي الرئيس، أحداث لــم يكن لكم ولا للجنة سيطرة عليها. |
Los votos y no las balas deben ser el único camino para que la dirección política cambie de manos. | UN | إن صناديق الاقتراع وليس الرصاص يجب أن تكون الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تغيير القيادة السياسية. |
dirección General de Estadísticas, Encuestas y Censos. | UN | المديرية العامة للاحصائيات والاستطلاعات وتعداد السكان. |
Es necesario que la dirección preste atención urgente a la aplicación de controles eficaces. | UN | وتستوجب من الإدارة إيلاء اهتمام عاجل بها من أجل تنفيذ ضوابط فعالة |
El AWACS estableció contacto por radar con una aeronave que volaba a 15 kilómetros al este de Gorni Vakuf en dirección sur. | UN | ٦٠٠ ٥ قدم أبلغت طائرة أواكس عن اتصال راداري على بعد ١٥ كيلومترا شرق غورني فاكوف في اتجاه الجنوب. |
Estamos seguros de que, bajo su dirección, la Comisión podrá lograr progresos sustanciales en este período de sesiones. | UN | وإنني على ثقة بأن الهيئة في هذه الدورة، تحت رئاستكم، ستتمكن من تحقيق تقدم كبير. |
El establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana para todo tipo de desastres naturales es un paso en esa dirección. | UN | وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه. |
dirección oficial: Departamento de Tratados y Derecho, | UN | عنوان العمل: إدارة المعاهدات والشؤون القانونية، |
Apoyamos enérgicamente el decidido esfuerzo de reforma de Rusia, bajo la dirección del Presidente Yeltsin y de su Gobierno. | UN | كما أننا نؤيد تأييدا قويا الجهود اﻹصلاحية العازمة التي تقوم بها روسيا بقيادة الرئيس يلتسن وحكومته. |
Bajo la dirección del Grupo, la secretaría facilitaría también la coordinación de los trabajos. | UN | وفي إطار توجيه الفريق، ستتولى اﻷمانة أيضا تيسير تنسيق اﻷعمال المضطلع بها. |
La concentración del poder económico en empresas multinacionales a escala mundial no ha aumentado las oportunidades de dirección para la mujer. | UN | كما أن تركيز القوة الاقتصادية في الشركات العالمية المتعددة الجنسيات لم يساعد في زيادة الفرص القيادية المتاحة للمرأة. |