ويكيبيديا

    "donantes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والبلدان المانحة
        
    • المانحة والبلدان
        
    • المانحين
        
    • المانحة والجهات
        
    • الجهات المانحة
        
    • المانحة ومن
        
    • والمانحين
        
    • مانحين
        
    • المانحة الدولية
        
    • المانحة وأن
        
    • المانحة والدول
        
    • المانحة و
        
    • المانحة ومع
        
    • المانحة أو
        
    • والمانحة
        
    También determinaron que esa era una actividad a la que deberían prestar asistencia los organismos de Donantes y los países. UN ورشحت الوفود أيضا هذا النشاط لكي يحصل على دعم من الوكالات والبلدان المانحة.
    También determinaron que esa era una actividad a la que deberían prestar asistencia los organismos de Donantes y los países. UN وحددت الوفود أيضا هذا النشاط باﻷسم لكي يحصل على دعم من الوكالات والبلدان المانحة.
    Se invita a los países Donantes y demás interesados a que aporten contribuciones a ese Fondo. UN والبلدان المانحة واﻷطراف الراغبة اﻷخرى مدعوة لدعم الصندوق بمساهماتها.
    El grupo de Estados participantes lo integrarían por igual países Donantes y en desarrollo. UN وسوف تتكون مجموعة الدول المشاركة من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء.
    Sin embargo, los Donantes y los países receptores deben aprender de los errores pasados. UN غير أن المانحين والمستفيدين ينبغي لهم أن يتلقوا دروسا من أخطاء الماضي.
    Con arreglo a ese plan, la prensa y la opinión pública podrían convertirse en jueces de las gestiones de todos los gobiernos, Donantes y beneficiarios por igual, para ayudar a los países y pueblos desfavorecidos. UN وفي اطار هذه الخطة، يمكن أن يصبح كل من الصحافة والرأي العام حكما على ما تبذله جميع الحكومات والجهات المانحة والجهات المتلقية على السواء من جهود، لمساعدة البلدان والشعوب المحرومة.
    El Representante Especial elogia y estimula la cooperación entre los Donantes y entre éstos y el Gobierno Real de Camboya. UN ويشيد الممثل الخاص بالتعاون فيما بين الجهات المانحة وبين الجهات المانحة وحكومة كمبوديا الملكية ويشجعها على مواصلته.
    Mi Gobierno valora enormemente el apoyo y la ayuda que la comunidad internacional de países Donantes y las organizaciones internacionales brindaron a Mongolia. UN وتقدر حكومتي بشدة الدعم والمساعدة الممنوحين إلى منغوليا من المجتمع الدولي والبلدان المانحة والمنظمات الدولية.
    La Comisión Europea, las organizaciones no gubernamentales, los países Donantes y los individuos hicieron contribuciones importantes. UN وقدمت اللجنة الأوروبية والمنظمات غير الحكومية والبلدان المانحة والأفراد مساعدات ذات شأن.
    La consecución de esas metas requerirá un esfuerzo concertado de todos los principales interesados de los países en desarrollo, de los países Donantes y de las instituciones internacionales. UN وسيحتاج تحقيق هذه الأهداف بذل جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية جهدا متضافرا.
    Esta suma deberían aportarla las instituciones financieras internacionales, los países Donantes y el mundo más adelantado. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية والبلدان المانحة والعالم الأكثر نموا إتاحة ذلك المبلغ من المال.
    El mecanismo de supervisión de la Iniciativa comprende un grupo directivo compuesto de países destinatarios, países Donantes y los organismos principales. UN وتضم آلية رصد المبادرة فريقا توجيهيا مكونا من البلدان المستهدفة والبلدان المانحة والوكالات الرائدة.
    Vale la pena señalar que existe una buena relación de trabajo entre el Gobierno y los países Donantes y las instituciones financieras internacionales. UN وتجدر الإشارة إلى وجود علاقة عمل جيدة بين الحكومة والبلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية.
    Se han celebrado las primeras reuniones con los representantes de varios Donantes y posibles países donantes. UN وقد عقدت اجتماعات أولية مع ممثلي مختلف الجهات والبلدان المانحة المتوقعة.
    Reconocemos los esfuerzos realizados por los países Partes afectados, los países Donantes y las organizaciones multilaterales para luchar contra la desertificación, UN نقر بالجهود التي تبذلها البلدان الأطراف المتضررة والبلدان المانحة والمنظمات المتعددة الأطراف في مكافحة التصحر؛
    Además, hay asimetrías de información entre los países Donantes y los países en se llevan a cabo programas. UN وإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تناظر معلوماتية فيما بين الجهات المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج.
    El desarrollo exige una asociación mundial transparente, eficaz, participativa y democrática por parte de los países Donantes y asociados por igual. UN وأضاف أن التنمية تتطلب شراكة عالمية شفافة وكفؤة وتشاركية وديمقراطية من جانب الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء.
    Los diferentes órdenes de prioridad de los Donantes y los beneficiarios también ha ocasionado conflictos. UN وقد أدى اختلاف أولويات المانحين عن أولويات المستفيدين أيضا إلى ألوان من التضارب.
    Un cierto número de países Donantes y la Comisión Europea hicieron firmes promesas de aportar fondos y prestar apoyo. UN وأعلنت تعهدات أكيدة من جانب عدد من البلدان المانحة ومن اللجنة اﻷوروبية بتقديم الدعم المالي وغيره من أشكال الدعم.
    Es necesario hacer hincapié en que las Naciones Unidas, los Donantes y el país anfitrión compartan las responsabilidades en la esfera de los refugiados. UN ولا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على ضرورة تقاسم العبء بين اﻷمم المتحدة والمانحين والبلد المضيف.
    Se necesitan iniciativas para atraer nuevos Donantes y realizar el Programa para el Cambio. UN وقال إنه من الضروري بذل الجهود لجلب مانحين جدد ولمتابعة برنامج التغيير.
    Esta situación hará ver claramente exige una respuesta urgente de la comunidad internacional de Donantes y del Gobierno. UN وتقتضي حالة اﻷوضاع هذه استجابة عاجلة من جانب اﻷوساط المانحة الدولية ومن الحكومة على حد سواء.
    Por consiguiente, es importante que la UNCTAD se adapte a este cambio de política de financiación de los Donantes y siga participando activamente en la fase de aplicación del MIM. UN ومن ثم، فمن المهم للأونكتاد أن يتكيف مع هذا التحول في سياسات التمويل التي تنتهجها الجهات المانحة وأن يظل نشطاً في تنفيذ الإطار المتكامل المعزز.
    El comité está integrado por partes iguales por países Donantes y receptores. UN وتتكون اللجنة بالتساوي من الدول المانحة والدول المتلقية.
    La reunión estuvo presidida por el Banco Mundial y a ella asistieron representantes de 15 países Donantes y de 17 organizaciones internacionales. UN وترأس الاجتماع البنك الدولي وحضره ممثلون من 15 بلدا من البلدان المانحة و 17 منظمة دولية.
    La aclaración de los objetivos y necesidades nacionales también ha ofrecido una base para intensificar el diálogo y la coordinación entre los Donantes y los países con que trabajan. UN كما وفر توضيح اﻷهداف والاحتياجات الوطنية أيضــا أساســا لزيــادة الحــوار والتنسيق بين الجهات المانحة ومع البلدان الشريكة.
    También es previsible que algunos países Donantes y otros representantes de la comunidad internacional decidan hacer su contribución mediante la asignación de expertos. UN ومن المتوقع أيضا أن تقدم بعض البلدان المانحة أو غيرها من ممثلي المجتمع الدولي، مساهمتها عن طريق إعارة خبراء.
    Uno de los participantes instó a que se desarrollaran nuevos planes de financiación que fueran una combinación de fondos provenientes de naciones Donantes y receptoras. UN وحث أحد المشاركين على وضع خطط تمويل جديدة بمزيج من اﻷموال من الدول المتلقية والمانحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد