Se creó un grupo de trabajo que estudió la creación de ese mecanismo e hizo sugerencias sobre su forma y contenido. | UN | وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Desempeñó un papel destacado en esta Organización e hizo una gran contribución al logro de los objetivos establecidos en la Carta. | UN | وقد اضطلع بدور بارز في هذه المنظمة وقدم اسهاما كبيرا صوب تحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في الميثاق. |
El Presidente del Comité Especial asistió a la reunión ministerial del CDCC e hizo una declaración. | UN | وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان. |
El Presidente del Comité Especial asistió a la reunión ministerial del CDCC e hizo una declaración. | UN | وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وأدلى فيها ببيان. |
Al responder uno de los policías que no era una hora apropiada para beber, el autor se dirigió a sus acompañantes e hizo un comentario despectivo respecto al policía. | UN | وعندما أجاب أحدهما بأن الساعة ليست مناسبة للشرب، التفت صاحب البلاغ إلى رفيقيه وأبدى ملاحظة تنطوي على ازدراء للشرطة. |
El Alto Representante, Sr. Carl Bildt, también estuvo presente, participó en la reunión e hizo una contribución valiosa a su éxito. | UN | وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه. |
Además de presentar exposiciones escritas, el abogado del autor compareció ante la Ministra e hizo declaraciones verbales. | UN | وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن صاحب البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية. |
Además de presentar exposiciones escritas, el abogado del autor compareció ante la Ministra e hizo declaraciones verbales. | UN | وبالاضافة إلى المذكرات الخطية، فقد مثل محام عن مقدم البلاغ أمام الوزيرة وقدم مذكرات شفهية. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz presentó el informe e hizo una reseña de las últimas actividades de la Misión. | UN | وعرض وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام هذا التقرير وقدم إحاطة عن أحدث أنشطة البعثة. |
En 2001, el Rector participó en la reunión del Comité en Nairobi e hizo una presentación ante el Subcomité de Nutrición; asimismo, participó en la reunión del Comité que se celebró en otoño en Nueva York. | UN | وفي عام 2001، شارك رئيس الجامعة في أعمال اللجنة في نيروبي، وقدم عرضا أمام اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية؛ كما شارك في اجتماع اللجنة الذي عقد في نيويورك في فصل الخريف. |
Sin embargo, éste llevó a cabo la reunión pública e hizo declaraciones que algunos han interpretado como una proclamación unilateral de un reino zulú independiente. | UN | إلا أن الملك عقد اجتماعه العام وأدلى بتصريحات فسرها البعض على أنها إعلان أحادي الجانب صادر عن مملكة زولو مستقلة. |
El Presidente del Comité Especial asistió a la reunión ministerial del CDCC e hizo una declaración. | UN | وحضر رئيس اللجنة الخاصة الدورة الوزارية التي عقدتها لجنة التنمية والتعاون الكاريبية وأدلى ببيان. |
El director dio lectura al mensaje del Secretario General e hizo una breve declaración subrayando la importancia de la educación de niños y jóvenes en los derechos humanos. | UN | وتلا المدير رسالة اﻷمين العام، وأدلى ببيان موجز أكد فيه أهمية تعليم حقوق اﻹنسان لﻷطفال والشباب. |
También expresó su preocupación por la seguridad y la independencia de los periodistas, e hizo algunos comentarios sobre la difamación de las religiones. | UN | وأعرب أيضاً عن قلقه إزاء سلامة الصحفيين واستقلالهم وأبدى بعض الملاحظات حول التشهير بالأديان. |
Se puso en una rodilla, y me miró, e hizo esa cosa donde eleva sus cejas cuando está ilusionado. | Open Subtitles | ركع على ركبته ونظر إلي وقام بما يفعله بحاجبيه برفعهما عندما يكون راغبا في شيء ما |
Este entorno mundial difícil e impredecible afectó al trabajo del Grupo de tareas e hizo más difícil promover iniciativas importantes. | UN | وقد أثّرت هذه البيئة العالمية الصعبة والمتقلبة على أعمال فرقة العمل وجعلت الترويج لمبادرات رئيسية أمرا أكثر صعوبة. |
La revisión también amplió la licencia de maternidad a un año e hizo aplicable su duración a los empleos consecutivos. | UN | كما مد التنقيح إجازة اﻷمومة الى سنة كاملة، وجعل فترة اﻹجازة قابلة للتطبيق على فترة عمل متتابعة. |
Expresó su reconocimiento por el hecho de que no se habían realizado ejecuciones en Barbados desde 1984 e hizo recomendaciones. | UN | وأعربت عن تقديرها إزاء عدم تنفيذ أي عقوبة إعدام في بربادوس منذ عام 1984. وقدّمت إيطاليا توصيات. |
El Sr. Edwin Carrington, Secretario General, presidió las sesiones e hizo la declaración de apertura. | UN | وترأس السيد ادوين كارينغتون، اﻷمين العام، المداولات، وألقى بيانا استهلاليا. |
En su primera sesión, celebrada el 2 de marzo, la Presidenta declaró abierta la reunión e hizo una declaración. | UN | ٤ - وفي الجلسة اﻷولى، المعقودة في ٢ آذار/ مارس ٨٩٩١، افتتحت الرئيسة الجلسة وأدلت ببيان. |
El PNUMA preparó los documentos de antecedentes para la reunión e hizo las presentaciones pertinentes. | UN | وأعدّ برنامج البيئة وثائق المعلومات الأساسية المتعلّقة بالاجتماع، وقدّم عروضاً بيانية ذات صلة. |
La Reunión examinó los instrumentos por párrafos e hizo modificaciones antes de aprobarlos. | UN | واستعرض الاجتماع تلك الأدوات فقرة تلو فقرة وأدخل تعديلات عليها قبل أن يعتمدها. |
Esto lo digo en nombre de un país que se alineó con las fuerzas aliadas e hizo todo lo posible para facilitar la victoria sobre el fascismo y el militarismo. | UN | أقول ذلك باسم بلدي الذي وقف إلى جانب قوات الحلفاء وفعل كل ما باستطاعته لتيسير الانتصار على الفاشية والنزعة العسكرية. |
Este año, Belarús se desempeñó como Presidente de la Conferencia de Desarme e hizo lo posible por tratar de hallar una solución para sacar a la Conferencia del atolladero. | UN | وقد تولت بيلاروس هذا العام رئاسة مؤتمر نـزع السلاح، وبذلت قصارى جهدها للمساعدة على إيجاد مخرج للجمود الحاصل هناك. |
La misión también puso de relieve algunos problemas y limitaciones e hizo varias recomendaciones que quizás la Junta desee tener en cuenta en la ejecución de la Iniciativa. | UN | وطرحت البعثة أيضا عددا من التحديات، والقيود والتوصيات، التي قد يرغب المجلس في النظر في تنفيذها في إطار المبادرة. |
y ella dijo: "¿La neurona? ¿la neurona?" Y luego miró e hizo esto. | TED | فقالت : "الخلايا العصبية؟ الخلايا العصبية؟" وبعد ذلك ونظرت وفعلت هكذا. |