La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة. |
La consideración primordial que se tendrá en cuenta al elegir y contratar al nuevo personal seguirá siendo la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad. | UN | وسيظل الاعتبار اﻷكبر عند تحديد، وتوظيف، الموظفين الجدد هو ضرورة تأمين أعلى مستويات الفعالية والكفاءة والنزاهة. |
Supone velar por la capacidad, veracidad e integridad de las instituciones básicas del Estado moderno. | UN | ويعني كفالة القدرة والمصداقية والنزاهة للمؤسسات الرئيسية في الدولة الحديثة. |
También reafirma los principios de independencia política, soberanía e integridad territorial de todos los Estados. | UN | وهو يؤكد من جديد أيضا مبادئ الاستقلال السياسي والسيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول. |
Observó que la noción seguía planteando grandes dificultades a varias delegaciones, en particular porque estaba estrechamente vinculada a los conceptos de descolonización e integridad territorial. | UN | ولاحظ أن المفهوم ما زال يثير صعوبات جدية لعدد من الوفود، خاصة لأنه ما زال يرتبط بمسألتي إنهاء الاستعمار وسلامة الأراضي. |
Además es inalienable, intransferible, permanente e imprescriptible y consustancial a la propia existencia del Estado, a sus derechos y deberes y conlleva el derecho de cada pueblo a la defensa de su soberanía e integridad territorial. | UN | وهو كذلك غير قابل للتصرف، ولا يجوز تحويله، وهو دائم ولا يزول بالتقادم، ويدخل في صميم وجود الدولة وحقوقها وواجباتها، ويدعم حق كل شعب في الدفاع عن سيادته وسلامته الاقليمية. |
Los Estados Partes propondrán como candidatos a personas de competencia e integridad máximas. | UN | وتسمي الدول اﻷطراف مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة. |
Les instamos a que en sus deliberaciones sigan manteniendo la altura e integridad moral que siempre les han caracterizado. | UN | ونحث اللجنة على التمسك بما تتحلى به مداولاتها دوما من سمو المشاعر والنزاهة اﻷخلاقية. |
Los Estados Partes propondrán como candidatos a personas de competencia e integridad máximas. | UN | وتسمي الدول اﻷطراف مرشحين على أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة. |
Las personas designadas como árbitros, además de reunir los requisitos de imparcialidad, competencia e integridad, deberán tener experiencia en asuntos marítimos. | UN | وينبغي لﻷشخاص الذين يرشحون كمحكمين أن يكونوا من ذوي الخبرة بالشؤون البحرية، بالاضافة الى شروط الانصاف والكفاءة والنزاهة. |
El nivel de eficacia, competencia e integridad de la Secretaría debe ser el más elevado posible. | UN | ولا بد لها من أرفع معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
El nivel de eficacia, competencia e integridad de la Secretaría debe ser el más elevado posible. | UN | ولا بــد لهــا مــن أرفع معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
No sólo es de importancia vital que todas las partes participen en el proceso, sino también que reconozcan la soberanía e integridad territorial de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas de la zona. | UN | ولا يقف اﻷمر عند أهمية مشاركة جميع اﻷطراف في هذه العملية، بل ينبغي أيضا أن تعترف هذه اﻷطراف بسيادة جميع دول المنطقة اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والسلامة اﻹقليمية لهذه الدول. |
Todo intento de poner en tela de juicio esa soberanía e integridad territorial debe ser rechazado como inaceptable. | UN | وأي محاولة للتشكيك في تلك السيادة والسلامة الاقليمية يجب أن ترفض بوصفها غير مقبولة. |
Subrayando su decisión de preservar la unidad, soberanía e integridad territorial de Angola, | UN | وإذ يشدد على التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامة أراضيها، |
Subrayando su decisión de preservar la unidad, soberanía e integridad territorial de Angola, | UN | وإذ يشدد على التزامه بالحفاظ على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامة أراضيها، |
En varias cartas dirigidas al Secretario General, el Gobierno del Líbano acusó a Israel, entre otras cosas, de actos de agresión e intentos de desestabilizar al Líbano y socavar su unidad nacional e integridad territorial. | UN | وفي رسائل عديدة موجهة الى اﻷمين العام، اتهمت حكومة لبنان اسرائيل، بعدة أمور من بينها ارتكاب أعمال عدوانية والقيام بمحاولات ترمي الى زعزعة استقرار لبنان وتقويض وحدته الوطنية وسلامته الاقليمية. |
Por otra parte, la capacidad de la Organización de establecer alianzas y garantizar su calidad e integridad es limitada y debería mejorarse. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القدرة على إقامة شراكات وعلى ضمان جودة ونزاهة الشراكات التي تقيمها المنظمة محدودة، وينبغي تحسينها. |
Asegura la capacidad, fiabilidad e integridad de las instituciones básicas del Estado moderno. | UN | وهو يضمن قدرات المؤسسات المحورية ومصداقيتها ونزاهتها في الدولة الحديثة. |
Las autoridades deben garantizar efectivamente la vida e integridad de los internos. | UN | ويجب على السلطات أن تضمن بصورة فعالة حياة السجناء وسلامتهم. |
Varios Estados han realizado esfuerzos por proteger al poder judicial de toda forma de publicidad e intimidación que amenace su independencia e integridad. | UN | ٩٥ - وبذلت عدة دول جهودا لحماية الجهاز القضائي من أي شكل من أشكال الانكشاف والترهيب التي تهدد استقلاليته ونزاهته. |
Se pidió a un total de 144 oficiales autorizados para comprometer fondos que certificasen la exactitud e integridad de las obligaciones pendientes. | UN | وطُلب إلى عدد من مسؤولي الالتزام مجموعهم 144 مسؤولا التصديق على دقة واكتمال بيانات الالتزامات غير المصفاة. |
iv) imparcialidad de las representaciones de estados financieros y precisión e integridad de los registros contables | UN | `٤` نزاهة عروض البيانات المالية ودقة سجلات المحاسبة واكتمالها |
No solicita una lista de los nombres del personal supernumerario anterior o actual, ya que da por sentado que esos individuos reúnen las más altas condiciones de profesionalidad e integridad. | UN | وقال إنه لا يطلب قائمة بأسماء الموظفين الزائدين عن الحاجة حاليا أو فيما مضى ﻷنه يفترض أن اﻷشخاص المعنيين مستوفون ﻷعلى معايير النزاهة والمهارة المهنية. |
Reafirmando su compromiso con la soberanía, independencia, unidad e integridad territorial de Sri Lanka, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة سري لانكا واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية، |
El Presidente eligió a los nueve miembros que lo integran en virtud de sus conocimientos en materia de radiodifusión, logros académicos e integridad moral. | UN | وقد عين الرئيس أعضاءها التسعة الذين اختيروا لخبرتهم في مجال الإذاعة ولإنجازاتهم الدراسية ونزاهتهم الخلقية. |
Tal vez no sea la realidad actual, debido a la intervención de las autoridades del Estado y de los colonizadores, pero el apego a un territorio patrio es, sin embargo, un factor que define la identidad e integridad del grupo, social y culturalmente. | UN | وربما لا يكون ذلك هو الواقع المعاصر للمجموعة نتيجة للتدخلات من جانب سلطات الدولة والمستوطنين، ولكن التعلق بوطن هو رغم ذلك عامل مميز لهوية المجموعة وتكاملها اجتماعياً وثقافياً. |