La bomba causó daños importantes a una parte del edificio de la Embajada y a residencias privadas vecinas. | UN | وقد أحدثت القنبلة أضرارا كبيرة في أحد أجزاء مبنى السفارة وفي بعض المساكن الخاصة المجاورة. |
Pese a ello, los bandidos armados lograron ocupar el edificio de la administración provincial. | UN | ومع ذلك، نجح قطاع الطرق المسلحون في الاستيلاء على مبنى الإدارة الإقليمية. |
La renovación del edificio de la Asamblea General comenzará a finales de 2011, y se espera que concluya en 2013. | UN | وسيبدأ تجديد مبنى الجمعية العامة في أواخر عام 2011، ومن المتوقع أن ينتهي العمل في عام 2013. |
El Departamento de Información Pública, en colaboración con la Fundación Estadounidense para los Ciegos, ha organizado una exposición titulada " Inspiración e Innovación: Hellen Keller y la Fundación Estadounidense para los Ciegos " , que durará hasta el 31 de diciembre y está instalada en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | أعدت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا معنونا " إلهام وإبداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين " ، سيقام من ٣ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في البهو العام. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات |
Una vez terminadas las obras, las piezas se volverán a instalar en el edificio de la Asamblea General recién renovado. | UN | وعند الانتهاء من أعمال البناء، سيعاد وضع الأعمال الفنية في مبنى الجمعية العامة الذي تم تجديده حديثا. |
Además, será posible trabajar en el edificio de la Secretaría sin la presencia de personal de las Naciones Unidas. | UN | وسيتسنى، إضافة إلى ذلك، تنفيذ الأعمال في مبنى الأمانة العامة وقد أٌخلى من موظفي الأمم المتحدة. |
La renovación del edificio de la Asamblea General comenzará a finales de 2011, y se espera que concluya a fines de 2013. | UN | ثم يبدأ تجديد مبنى الجمعية العامة في أواخر عام 2011، ومن المتوقع أن ينتهي العمل في أواخر عام 2013. |
Aparte de ello, los gastos de reubicación se redujeron mediante la optimización del uso del edificio de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. | UN | وفيما عدا هذا الجانب، تم تخفيض تكاليف النقل من خلال استخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد على الوجه الأمثل. |
Begiashvili fue conducido al poblado de Gromi, posteriormente al edificio de la KGB de Osetia y finalmente liberado. | UN | واقتيد بيغياشفيلي إلى قرية غرومي، ثم إلى مبنى المخابرات الروسية في أوسيتيا ثم أطلق سراحه. |
Está previsto que el edificio de la Asamblea General esté concluido para mediados de 2014, a tiempo para el debate general de finales de ese año. | UN | من المقرر أن ينتهي إكمال مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014 لكي يتسنى إجراء المناقشة العامة فيه في أواخر عام 2014. |
edificio de la OMM, Sala de Conferencias, | UN | مبنى منظمة الأرصاد الجوية، قاعة المؤتمرات |
Calendario del edificio de la Asamblea General | UN | الجدول الزمني لإنجاز مبنى الجمعية العامة |
El sistema todavía no está acabado y se finalizará una vez se haya concluido el edificio de la Asamblea General. | UN | ولم ينجز سوى جزء من ذلك النظام الذي سيوضع في صورته النهائية بعد اكتمال مبنى الجمعية العامة. |
Como pueden ver, este es un edificio de la Universidad Libre de Berlín, diseñado por Foster y Asociados. | TED | مرة اخرى, كما ترى هذا مبنى الجامعة الحرة في برلين و قد صممها فوستر وشركاءه. |
Permanece en el edificio de la NSS y cumple con tu trabajo desde aquí. | Open Subtitles | فقط إبقي داخل مبنى منظمة الأمن القومي و افعلي واجباتك من هنا |
Dijo que sabía quién perpetró el tiroteo el edificio de la mafia. | Open Subtitles | وقلتي انك تعرفين من قتل كل من في مبنى النقابه |
Lo encontré en el depósito del edificio de la hermana. Es un .22. | Open Subtitles | المسدس من عيار 22 لقد عثرنا عليه في مستودع مبنى الأخت |
El Departamento de Información Pública, en colaboración con la Fundación Estadounidense para los Ciegos, ha organizado una exposición titulada " Inspiración e innovación: Hellen Keller y la Fundación Estadounidense para los Ciegos " , que durará hasta el 31 de diciembre y está instalada en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | معرض أعــدت إدارة شــؤون اﻹعـــلام، بالتعاون مع المؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا معنونا " إلهام وإبداع: هيلين كيلر والمؤسسة اﻷمريكية للمكفوفين " ، سيقام من ٣ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في البهو العام. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات |
El Departamento de Información Pública, en colaboración con la Fundación Estadounidense para los Ciegos, ha organizado una exposición titulada " Inspiración e innovación: Hellen Keller y la Fundación Estadounidense para los Ciegos " , que durará hasta el 31 de diciembre y está instalada en el vestíbulo del público del edificio de la Asamblea General. | UN | معرض نظمت إدارة شؤون اﻹعـــلام، بالتعــاون مــع المؤسســة اﻷمريكية للمكفوفين معرضا تحت عنوان " إلهام وإبداع: هيلين كيلر والمؤسســة اﻷمريكية للمكفوفين " ، وسيستمر المعرض حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر في ردهة الجمهور. صادرة عن مكتب خدمات المؤتمرات |
- Hay un edificio de la cuadra donde robaron todos los autos de la cochera. | Open Subtitles | لدينا بناية عند نهاية الشارع تمت سرقة كل سيارة فيها بشكل نظيف تماماً |
Repito, todas las unidades al centro en el edificio de la libertad. | Open Subtitles | الإعادة، كُلّ الوحدات إلى تلك المركز على بنايةِ الحريةَ. |
19 de octubre: detención y arresto en el edificio de la GLM de Ferdinand Tala Ngaï, Ministro de Hacienda. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر: ألقي القبض على فريناند تالا إنغاي، وزير المالية، وتم احتجازه بمبنى مجموعة ليتو موبوتي. |