ويكيبيديا

    "eficaces y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة
        
    • وفعالة
        
    • والفعالة
        
    • فعالتين
        
    • بفعالية وكفاءة
        
    • فعالية وأكثر
        
    • والكفؤة
        
    • وفعّالة
        
    • فعالية وأن
        
    • الفعالة وذات
        
    • كفاءة وأكثر
        
    • تتسم بالفعالية
        
    • الفعال والقابل
        
    • الفعالة وأن
        
    • تتسم بفعالية
        
    Se ha hecho hincapié en crear instrumentos normativos eficaces y establecer un marco más favorable para la inversión. UN ولقد كان هناك تركيز على توفير أدوات تنظيمية فعالة وعلى ايجاد وضع أكثر ملاءمة للاستثمار.
    Consideramos que, para que arrojen resultados que sean eficaces y que se refuercen mutuamente, esas actividades deben realizarse de forma coordinada. UN وإذا كان المراد لتلك الأنشطة أن تأتي بنتائج فعالة ومتآزرة، فمن الأساسي، من وجهة نظرنا، تنفيذها بطريقة منسقة.
    El establecimiento de sistemas fiscales modernizados, equitativos, eficaces y más progresivos puede ayudar a aumentar los ingresos fiscales y reducir las desigualdades. UN ومن شأن وضع نظم ضريبية حديثة منصفة وفعالة وأكثر تدرجا أن يساعد على زيادة إيرادات الضرائب والحد من الفوارق.
    Debe prestarse particularmente atención al desarrollo de tecnologías anticonceptivas eficaces y sin riesgo para los hombres y las mujeres. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير تكنولوجيات لوسائل منع حمل سليمة وفعالة للرجل والمرأة.
    Muchos países del mundo en desarrollo obtienen de la India medicamentos esenciales eficaces y asequibles. UN إن الهند مصدر للعقاقير المنخفضة السعر والفعالة والضرورية للعديد من بلدان العالم النامي.
    Las asociaciones entre las partes interesadas conducen con frecuencia a soluciones más eficaces y prácticas que el aislamiento. UN والشراكات بين أصحاب المصالح تعطي في الغالب حلولا فعالة وعملية أكثر مما يحقق كل بمفرده.
    iii) Un aumento del número de países que aplican estrategias eficaces y sostenibles de erradicación de los cultivos ilícitos UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    Ese sistema requiere la legitimidad singular que ofrecen unas Naciones Unidas eficaces y su Carta. UN ويقتضي هذا النظام توافر شرعية فريدة من هيئة فعالة مثل الأمم المتحدة وميثاقها.
    Para construir instituciones económicas eficaces y equitativas hace falta tiempo, persistencia y reformas. UN وبناء مؤسسات اقتصادية فعالة وعادلة يستغرق وقتا طويلا ويتطلب المثابرة والإصلاح.
    Pero no pueden hacerlo si no adoptan políticas de gestión pública eficaces y amplias. UN ولكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك بدون وضع سياسات فعالة وشاملة للحكم.
    iii) Número de países que cuentan con mecanismos nacionales de coordinación eficaces y funcionales UN ' 3` عدد البلدان التي يوجد فيها آليات فعالة عاملة للتنسيق الوطني
    Reitera que los recursos de la jurisdicción interna, según el significado que les atribuye el Protocolo Facultativo, deben ser eficaces y estar disponibles. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى أن سبل الانتصاف المحلية بالمعنى المحدد في البروتوكول الاختياري يجب أن تكون متاحة وفعالة معا.
    Las inspecciones in situ deben ser poco frecuentes, no intrusivas, eficaces y rentables. UN فعمليـات التفتيـش فـي الموقع ينبغي أن تكون نادرة وغير اقتحامية وفعالة وذات جــدوى اقتصاديــة.
    El Gobierno de Suecia está comprometido con el logro de unas Naciones Unidas fuertes y eficaces y estamos dispuestos a contribuir a este objetivo. UN وتلتزم الحكومة السويدية بأمم متحدة قوية وفعالة ونحن مستعدون لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.
    Pero a nivel mundial, necesitamos unas Naciones Unidas que sean coherentes, eficaces y dotadas de los medios necesarios para el cumplimiento de su misión. UN ومع ذلك، وعلى المستوى العالمي، نحتاج إلى أمم متحدة متلاحمة وفعالة ومزودة بالموارد اللازمة لتنفيذ مهامها.
    :: Aumenten la disponibilidad de medicamentos seguros, eficaces y asequibles para aliviar los sufrimientos y ampliar las expectativas de vida; UN :: كفالة توافر الأدوية المأمونة والفعالة والميسورة التكاليف على نطاق واسع للتخفيف من المعاناة وإطالة أمد الحياة.
    Tecnologías eficaces y ecológicamente racionales de la energía de los combustibles fósiles UN تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والفعالة
    1. Tecnologías eficaces y ecológicamente racionales de la energía de los combustibles fósiles UN تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والفعالة
    A este respecto, el Comité Especial subraya la importancia de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sean eficaces y estén bien estructurados y dotados de personal suficiente. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية أن تكون إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني فعالتين وأن تكونا منظمتين بكفاءة ومزودتين بالعدد الكافي من الموظفين.
    44. Resultados previstos: Organización y apoyo eficaces y eficientes de los períodos de sesiones de la CP y sus órganos subsidiarios. UN 44- النتائج المرتقبة: تنظيم دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين وتدعيمها بفعالية وكفاءة.
    Las detenciones y registros serán más eficaces y estarán mejor vistos por la población si se efectúan sobre la base de información veraz y actualizada. UN ومما لا شك فيه أن يكون التوقيف والتفتيش أكثر فعالية وأكثر قبولاً من السكان إذا أجريا على أساس معلومات أكيدة وحديثة.
    Informe del Secretario General sobre tecnologías eficaces y ecológicamente racionales de la energía de los combustibles fósiles UN تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والكفؤة
    * Velar por que los solicitantes de asilo tengan acceso a procedimientos de solicitud de asilo justos, eficaces y efectivos, y sean tratados de conformidad con las normas internacionales; UN :: ضمان أن تتاح لطالبي اللجوء إجراءات عادلة وناجعة وفعّالة وأن يعامَلوا وفقاً للمعايير الدولية.
    Se ha reconocido, sin embargo, en términos generales, que los nuevos procedimientos son más eficaces y que se están tomando, a un ritmo cada vez más elevado, decisiones iniciales sobre las solicitudes de asilo. UN ومن المعترف به مع ذلك بوجه عام أن الاجراءات الجديدة أكثر فعالية وأن القرارات اﻷولية المتعلقة بطلبات اللجوء تتخذ بسرعة أكبر.
    Fomentar capacidades eficaces y pertinentes para las situaciones posteriores a los conflictos depende de la aplicación sensata del informe. UN ويستند بناء القدرات الفعالة وذات الصلة في حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى تنفيذ التقرير بحكمة.
    Los desequilibrios estructurales y la vulnerabilidad persisten; las instituciones de Bretton Woods deben ser más eficaces y representativas. UN فلا تزال الاختلالات الهيكلية وحالات الضعف سائدة؛ ويجب أن تكون مؤسسات بريتون وودز أكثر كفاءة وأكثر تمثيلاً.
    Hay que adoptar políticas eficaces y transparentes relativas a las adquisiciones en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري وضع سياسة تتسم بالفعالية والشفافية للمشتريات في منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    l) Insta al ACNUR a que siga trabajando con el Comité Permanente entre Organismos en la búsqueda de formas de establecer vínculos eficaces y previsibles entre la asistencia humanitaria, la rehabilitación y el desarrollo en los países de origen y a que analice la experiencia a este respecto; UN )ل( تحث المفوضية على مواصلة العمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاستنباط سُبل التنفيذ الفعال والقابل للتنبؤ بين المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في بلدان اﻷصل، وتحليل الدروس المستخلصة بهذا الخصوص؛
    h) Establezca un conjunto de medidas socioeducativas alternativas eficaces y una política para aplicarlas. UN (ح) أن توفر مجموعة من التدابير الاجتماعية - التعليمية البديلة الفعالة وأن تضع سياسة لتنفيذها؛
    Persistentemente los grupos de oposición armados lanzan ataques desde emboscadas en las principales rutas que atraviesan Falluja y Ramadi, utilizando artefactos explosivos cada vez más eficaces y tácticas mejoradas. UN وتواصل جماعات المعارضة المسلحة نصب الكمائن على الطرق الرئيسية في الفلوجة والرمادي، حيث تستخدم متفجرات تتسم بفعالية متزايدة، وأساليب متطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد