ويكيبيديا

    "el acto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفعل
        
    • هذا الحدث
        
    • فعل
        
    • الفور
        
    • هذه المناسبة
        
    • للفعل
        
    • الحفل
        
    • والفعل
        
    • يكون العمل
        
    • ذلك العمل
        
    • هذا النشاط
        
    • فإن العمل
        
    • فالعمل
        
    • المشهود
        
    • متلبساً
        
    En el caso del terrorismo, además, también tenía interés el Estado contra el cual estaba políticamente dirigido el acto. UN وفضلا عن ذلك، ففي حالة الارهاب، تكون الدولة التي وجه الفعل ضدها سياسيا معنية هي أيضا.
    el acto penal puede ser sancionado con 5 años de prisión por lo menos, mientras que la pena máxima es de 15 años. UN ويعاقب على هذا الفعل الاجرامي بالسجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات وقد يصل الحد اﻷقصى للعقوبة إلى ٥١ سنة.
    Según una opinión, la respuesta dependía de la intención del Estado que realizara el acto. UN وطبقا ﻹحدى وجهات النظر، تتوقف اﻹجابة على نية الدولة التي تقوم بتأدية الفعل.
    Normalmente, el acto se ha celebrado poco antes del debate de la Asamblea General. UN وفي العادة كان مثل هذا الحدث يعرض في المناقشة العامة للجمعية فقط.
    Según ese miembro, el tema del estoppel también suponía la reacción de otros Estados ante el acto unilateral inicial. UN وطبقا لهذا الرأي، يتطلب الإغلاق الحكمي أيضا رد فعل من جانب دول أخرى للفعل الانفرادي الأصلي.
    También en Tulkarem, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron explotar la casa de Hamza Abu Roub, que murió en el acto. UN وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور.
    En el acto se distribuyó documentación elaborada por el DIP. UN ووزعت في هذه المناسبة مواد من إعداد إدارة شؤون الاعلام.
    Igualmente y en protección total, se incorpora la expresión violencia, término genérico, que indica en qué consiste el acto. UN كذلك وفي حماية تامة، يرد تعبير العنف. وهو تعبير عام، يشير إلى ذلك الذي يشكل الفعل.
    No obstante, algunos miembros opinaron que la definición no llegaba bastante lejos en la determinación del tipo de efectos jurídicos producidos por el acto. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن التعريف لا يحقق تقدماً كافياً فيما يتعلق بتحديد الآثار القانونية التي تنتج عن الفعل.
    Además, un acto unilateral podía producir también efectos erga omnes; el elemento esencial era que el acto tuviera consecuencias en el orden jurídico internacional. UN كذلك، قد يرتب الفعل الانفرادي نتائج قبِل الكافة؛ والعنصر الحيوي هو أن يؤدي الفعل إلى نتائج في النظام القانوني الدولي.
    En Benin no existe una edad mínima codificada legalmente para consumar el acto sexual. UN لا تتضمن القوانين في بنن حدا أدنى للسن القانوني لتنفيذ الفعل الجنسي.
    el acto, incluso si es considerado inválido, puede entrañar la responsabilidad de la organización. UN وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة.
    :: Cuando el acto terrorista no se llega a perpetrar o no se intenta perpetrar. UN □ عدم القيام فعلا بارتكاب أو الشروع في ارتكاب الفعل الإرهابي ذي الصلة؛
    Cabe mencionar que las relaciones no constituyen delito sino el acto en sí y sólo un acto en particular: la sodomía. UN وأضاف أن العلاقات ليست مجرَّمة، ولكن المجرَّم هو الفعل نفسه وأن الأمر هنا يتعلق بفعل واحد هو اللواط.
    el acto, incluso si es considerado inválido, puede entrañar la responsabilidad de la organización. UN وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة.
    el acto señaló la conclusión del proceso de traslado de Nueva York a Katmandú. UN وسجل هذا الحدث الإنجاز الناجح لعملية انتقال المركز من نيويورك إلى كاتماندو.
    Expresó asimismo su agradecimiento al Departamento de Información Pública por su valiosísima ayuda para organizar el acto. UN وأعربت أيضاً عن شكرها ﻹدارة العلاقات العامة لما قدمته من مساعدة قيمة للغاية في تنظيم هذا الحدث.
    Todos los gobiernos concuerdan en que se debe considerar internacionalmente responsable a un Estado por los daños que haya causado el acto criminal cometido por sus agentes. UN وتتفق جميع الحكومات على اعتبار الدولة مسؤولة دوليا عن اﻷضرار التي يحدثها موظفوها نتيجة فعل إجرامي يرتكبونه.
    El párrafo está también claramente en contradicción con principios de derecho público tan claramente establecidos como la inmunidad soberana de los Estados y el acto de Estado. UN وتتعارض هذه الفقرة أيضا مع مبادئ قانونية راسخة للقانون العام كمبدأ الحصانة السيادية للدول ومبدأ فعل الدولة.
    Tres de ellos murieron en el acto y el cuarto falleció supuestamente de camino a un hospital de Kabul. UN وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول.
    Gracias a la presencia de los medios de comunicación, los periódicos publicaron nueve artículos sobre el acto. UN وأسفرت التغطية اﻹعلامية عن نشر تسع مقالات في الصحف عن هذه المناسبة.
    el acto contó con la asistencia del Presidente de la República, el Primer Ministro y varios miembros del Gobierno. UN وقد حضر الحفل كل من رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء وعدد من أعضاء الحكومة.
    Otros miembros pensaban que no era posible hacer una distinción entre el acto formal y el acto sustantivo en la forma propuesta por el Relator Especial. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أنه من غير الممكن التمييز بين الفعل الشكلي والفعل الجوهري بالطريقة التي اقترحها المقرر الخاص.
    En este caso, no es necesario haber cometido efectivamente el acto de terrorismo. UN وفي هذه الحالة، ليس من الضروري أن يكون العمل الإرهابي قد ارتُكب بالفعل.
    Los gobiernos del área no sólo han condenado el acto, sino han aislado a los rebeldes y exigido el retorno del Gobierno democrático del Presidente Ahmed Tejan Kabbah. UN ولم تكتف حكومات المنطقة بإدانة ذلك العمل بل عزلت المتمردين وطالبت بعودة الحكومة الديمقراطية للرئيس أحمد تيجان كبه.
    Presidirá el acto la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour. UN وترأس هذا النشاط مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويز أربور.
    Según se mencionó en los incisos precedentes, el acto terrorista constituye un delito. UN وكما أشير إلى ذلك في الفقرات الفرعية السابقة، فإن العمل الإرهابي يعتبر جريمة.
    el acto unilateral surte sus efectos, en principio, a partir del momento en que se formula. UN فالعمل الانفرادي يحدث آثاره مبدئيا ابتداء من اللحظة التي يصدر فيها.
    Eso significa intentar descubrir dónde será la entrega mañana así atrapamos a nuestro hombre en el acto. ¿Alguna idea? Open Subtitles وهذا يعني أن نكتشف أين سيلقى بالعضو غداً حتّى نقبض على رجلنا بالجرم المشهود أيّة أفكار؟
    Pero lo puedo agarraren el acto. Open Subtitles لكني أستطيع القبض عليه متلبساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد