ويكيبيديا

    "el comienzo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بداية
        
    • بدء
        
    • اندلاع
        
    • ببدء
        
    • البدء في
        
    • ببداية
        
    • أن بدأت
        
    • مطلع عام
        
    • لبداية
        
    • بدايات
        
    • وبداية
        
    • عن ابتداء
        
    • بزوغ فجر
        
    • البداية
        
    • أن بدأ
        
    Desde el comienzo de las negociaciones, el régimen sudafricano siguió teniendo un presupuesto militar de más de 11.000 millones de rand. UN فمنذ بداية المفاوضات، استمر نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا بتخصيص ميزانية عسكرية تزيد على ١١ بليون راند.
    Los datos citados por el UNICEF indican que desde el comienzo de la guerra han resultado muertos en Bosnia y Herzegovina cerca de 16.000 niños. UN وتشير البيانات التي استندت إليها اليونيسيف إلى أنه قتل في البوسنة والهرسك منذ بداية الحرب ما يقرب من ٠٠٠ ٦١ طفل.
    Además, desde el comienzo de 1992 hemos aplicado un conjunto de medidas de asistencia económica en más de 50 países de tres continentes. UN هذا فضلا عن أننا نفذنا، منذ بداية عام ١٩٩٢، مجموعة متكاملة من المساعـــدات الاقتصاديـــة فــي ٥٠ بلدا في ثلاث قارات.
    Ese fue el primer brote de rivalidad entre facciones en el territorio ocupado desde el comienzo de la intifada. UN وكان هذا أول اندلاع من نوعه لصراع بين فئات داخلية في اﻷرض المحتلة منذ بدء الانتفاضة.
    Esa operación marcó el comienzo de ataques masivos contra la infraestructura civil palestina. UN وكانت تلك العملية بداية لاستهداف واسع النطاق للبنية الأساسية المدنية الفلسطينية.
    No obstante, son sólo el comienzo de un proceso que debe consolidarse. UN ورغم ذلك، فهي ليست سوى بداية عملية لابد من توطيدها.
    Dicho esto, tengan algo en mente: Estamos en el comienzo de una curva muy pronunciada. TED الذي قال، احفظ شيئا واحد في عقلك: نحن في بداية منحنى شديد الانحدار.
    Faith Osier: Estamos en el comienzo de un proceso para poder saber qué debemos poner en la vacuna antes de empezar a fabricarla. TED فايذ اوسير: نحن فقط في بداية عملية لنحاول ونفهم ما الذي علينا وضعه في اللقاح قبل أن نبدأ صنعه بالفعل.
    El sólo quiere desearle un buen día, porque ese es el comienzo de su día. TED أنه يريد فقط أن يتمنى لها يوماً طيباً، لأن ذلك وقت بداية يومها.
    Creemos que el comienzo de esta pesadilla está en algún lugar de esa grabación. Open Subtitles .. نعتقد أن بداية هذا الكابوس الكذب تقريبا .. فى شريط التسجيل
    el comienzo de cinco meses de hombres listos y simples mirando aviones. Open Subtitles بداية خمسة أشهرٍ طويلة من النظر الممل, والثاقب لبعض الآلات.
    Si tomáramos las medidas que deberíamos tomar 2100 sería el comienzo de una nueva era que hoy consideraríamos un paraíso. Open Subtitles إذا اتخذنا الإجراءات الواجب علينا اتخاذها سيكون عام 2100 بداية عصر قد نعتبره في الوقت الحاضر كجنة
    Este es el comienzo de esos timos buenos para nada, que te llevan al fraude y que te consiguieron una condena. Open Subtitles هذا بداية الاشياء الغير مخططة ومن أجل لا شيئ والتي تجعلك تقوم بالاحتيال و تصل بك الى السجن
    El golf es sólo el comienzo de tu plan maestro secreto, ¿cierto, Cap? Open Subtitles الغولف هو مجرد بداية لخطتك السرية الكبرى, أليس كذلك كاب؟ بالتأكيد
    Hasta ahora, sólo somos populares entre gente imaginaria, pero creemos que esto es el comienzo de algo grande. Open Subtitles إلى الان , نحن مشهورون مع أناس وهميين لكن نعتقد بأن هذه بداية لشيء كبير
    Ese fue el primer brote de rivalidad entre facciones en el territorio ocupado desde el comienzo de la intifada. UN وكان هذا أول اندلاع من نوعه لصراع بين فئات داخلية في اﻷرض المحتلة منذ بدء الانتفاضة.
    Sería interesante profundizar en la investigación examinando minuciosamente las compras de armamento efectuadas por Uganda desde el comienzo de la invasión de Rwanda. UN وقد يكون من المهم إجراء المزيد من التحقيقات بالنظر بدقة في مشتريات وحيازات أوغندا من اﻷسلحة منذ بدء غزو رواندا.
    Desde el comienzo de la intifada han sido muertos cerca de 4.000 palestinos y unos 40.000 han sido heridos. UN وقد قُتل ما يقارب 000 4 فلسطيني، بينما أصيب زهاء 000 40 غيرهم منذ بدء الانتفاضة.
    el comienzo de nuestra labor, en especial por lo que respecta a un Tratado de cesación de la producción de material fisible. UN لقد أنفق جهد كبير للبحث عن حلول توفيقية تسمح لنا ببدء العمل، وخصوصاً في معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Esas consultas facilitaron el comienzo de las negociaciones entre las delegaciones. UN وقد سهلت هذه المشاورات البدء في المفاوضات بين الوفود.
    A partir de 1975 diferentes acciones marcaron el comienzo de una iniciativa de lucha. UN ومنذ عام ٥٧٩١، اتخذت إجراءات كانت إيذانا ببداية النضال في هذا الصدد.
    Para la Federación de Rusia, 1998 fue uno de los años más difíciles desde el comienzo de su transformación en 1991. UN بالنسبة للاتحاد الروسي كان عام ١٩٩٨ واحدا من أصعب اﻷعوام منذ أن بدأت عملية التحول في عام ١٩٩١.
    Las tres oficinas han realizado sus conciliaciones bancarias mensuales desde el comienzo de 2013. UN وقد أتمت جميع المكاتب الثلاثة تسوياتها المصرفية الشهرية منذ مطلع عام 2013.
    Al fin tendré una silueta interesante para el comienzo de mi jazz recitado. Open Subtitles أخيرا , سيكون لدي صورة ظلية مثيرة لبداية قصيدتي الجاز المنطوقة
    El embrión humano es el comienzo de la vida; destruirlo intencionalmente es una afrenta a la dignidad humana. UN والجنين البشري هو بدايات الحياة؛ وتدميره عمداً انتهاك لكرامة الإنسان.
    El desmembramiento de la Unión Soviética señala el final de la estructura bipolar del mundo y el comienzo de la multipolarización. UN إن انهيار الاتحاد السوفياتي يمثل نهاية البنية الثنائية اﻷقطاب للعالم وبداية التعددية.
    Los terroristas intentan proseguir sus acciones con objeto de impedir el comienzo de un nuevo día de esperanza para el Oriente Medio. UN ويحاول الارهابيون الاستمرار في منع بزوغ فجر يوم جديد من اﻷمل في الشرق اﻷوسط.
    He estado en contra de Oasis desde el comienzo... de una balsa salvavidas para el uno por ciento. Open Subtitles لقد كنت معارض للواحة من البداية إنها فرصة للنجاة في الفضاء تقدر بـ1 في المئة
    Desde el comienzo de su mandato en 1993 el extremismo religioso ha recibido una gran atención. UN 11 - لقد حظي التطرف الديني بقدر كبير من الاهتمام منذ أن بدأ المقرر الخاص ولايته في عام 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد