ويكيبيديا

    "el fondo del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في موضوع
        
    • قاع
        
    • في مضمون
        
    • في جوهر
        
    • على مضمون
        
    • فحوى
        
    • الأسس الموضوعية
        
    • صندوق برنامج
        
    • إطار صندوق
        
    • وصندوق برنامج
        
    • قعر
        
    • بجوهر
        
    • بصندوق برنامج
        
    • على جوهر
        
    • جوهر الفقرة
        
    En particular, antes de examinar el fondo del caso, la Corte consideró necesario analizar los principios jurídicos que rigen el exequatur. UN وعلى وجه الخصوص، رأت المحكمة قبل النظر في موضوع القضية أنه يلزم تحليل المبادئ القانونية التي تحكم الإنفاذ.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    Este sistema utiliza el diferencial de temperatura del agua bombeada desde el fondo del mar con el mineral y la temperatura del agua superficial. UN ويستخدم هذا النظام الفرق بين درجة حرارة المياه التي تُضخ من قاع البحر مع خام العقيدات ودرجة حرارة المياه السطحية.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل، عندما يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    Esa cuestión deberá analizarse cuando se examine el fondo del asunto. UN وسيتعين تحليل هذا الجانب عندما يتم الخوض في جوهر الموضوع.
    Es posible que la delegación de los Estados Unidos formule en el futuro observaciones adicionales sobre el fondo del tema del programa. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.
    el fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. UN يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥.
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté debatiendo. UN ولايجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في موضوع المسألة قيد المناقشة. اﻷسبقية
    ¿Por qué no pudieron dejarlo en paz en el fondo del mar? Open Subtitles لماذا لم يتركوه هناك فى سلام فى قاع البحر ؟
    El pobre hombre, casi quema el fondo del plato de los crêpes. Open Subtitles هذا الرجل المسكين, لقد كاد ان يحرق قاع طبق السمك
    Uno está en el fondo del mar, y este otro acabó carbonizado en su avión. Open Subtitles واحد منهم فى قاع البحر و هذا عباره عن رماد فى طائره محترقه
    El representante que plantee una cuestión de orden no podrá, en su intervención, tratar el fondo del asunto que se esté discutiendo. UN ولا يجوز للممثل، عندما يثير نقطة نظامية، أن يتكلم في مضمون المسألة قيد المناقشة.
    No consideramos que el argumento de que la cuestión sea supuestamente hipotética o muy abstracta en la manera en que ha sido presentada justifique que la Corte no emita su veredicto sobre el fondo del caso. UN والحجة التي مفادها أن السؤال قائم على ما يُزعم على افتراض أو أنه نظري محض في الطريقة التي طُرح بها لا نعتبرها مبرراً للمحكمة لعدم إبداء رأيها في جوهر القضية.
    Por ello, proponemos el siguiente cambio de redacción, que conserva el fondo del párrafo. UN ولذلك نقترح التعديل التالي، الذي يحافظ على مضمون الفقرة.
    Compartimos el fondo del párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que afirma que deben iniciarse negociaciones encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN ونحن نتفق مع فحوى الفقرة ١، التي تنص على أن هناك التزاما قائما بالعمل على إجراء مفاوضــات لتحقيــق نزع السلاح النووي.
    Además, puesto que el Tribunal Constitucional entró en el fondo del asunto para rechazar la queja, los recursos internos fueron agotados. UN وعلاوة على ذلك، نظرت المحكمة الدستورية في الأسس الموضوعية للمسألة قبل رفض الدعوى، واستُنفدت بذلك سبل الانتصاف المحلية.
    Sumas adeudadas por el fondo del PNUMA UN مبالغ مستحقة من صندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    La Comisión recomienda que se apruebe la utilización de los intereses devengados en el fondo del IMIS. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على استخدام الفائدة المتراكمة في إطار صندوق نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Los saldos entre los fondos de las transacciones efectuadas entre el Fondo General de las Naciones Unidas, el fondo del PNUMA, los fondos fiduciarios del PNUMA y otras cuentas se ajustan periódicamente. UN تسوى اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق فيما بين صندوق اﻷمم المتحدة العام، وصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والصناديق الاستئمانية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيرها من الحسابات على أساس دوري.
    A través de estos años, muchos jóvenes han venido aquí y finalmente han terminado en el fondo del río, ¿verdad? Open Subtitles خلال هذه السنوات جاء العديد من الفتيان الشباب هنا وانتهى الأمر بهم في قعر النهر أليس كذلك؟
    En el artículo 15 se mantiene el fondo del artículo 15 aprobado en primera lectura. UN المادة ١٥ تحتفظ بجوهر المادة ١٥ بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى.
    3. El bienio 1992-1993 fue un período de transición para el fondo del PNUFID. UN ٣ - كانت فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بمثابة فترة انتقالية فيما يتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Si se ha de mantener el fondo del artículo, el Gobierno preferiría que prevaleciera este último criterio. UN وإذا كان من الضروري اﻹبقاء على جوهر المادة، فإن الحكومة تفضل تغليب الرأي اﻷخير.
    El Relator Especial hizo observar que no había habido desacuerdo en relación con el fondo del inciso ii). UN ولاحظ المقرر الخاص أنه لم يظهر خلاف حول جوهر الفقرة الفرعية `2`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد