Tras añadir los intereses devengados y otros ingresos varios, el total de ingresos del fondo ascendió a 11.274.136 dólares. | UN | دولاراً. وبعد إدراج إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة، بلغ مجموع إيرادات هذا الصندوق 136 274 11 دولارا. |
Además, se recibió la cantidad de 134.152 dólares en concepto de otros ingresos, con lo que el total de ingresos del año ascendió a 458.791 dólares. | UN | والى جانب هذا، ورد مبلغ ١٥٢ ١٣٤ دولارا كإيرادات أخرى، وبهذا بلغ مجموع الايرادات عن السنة ٧٩١ ٤٥٨ دولارا. |
el total de obligaciones por liquidar correspondientes a esta partida para el período del mandato asciende a 200.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
Por ejemplo, en 1998 el total de pagos ascendió a 300,5 millones de dólares. | UN | وفي 1998، على سبيل المثال، بلغت المدفوعات الإجمالية للديون 300.5 مليون دولار. |
En consecuencia, el total de compromisos autorizados para el período en cuestión asciende a 778.408.000 dólares en cifras brutas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الالتزامات المأذون بها عن الفترة المعنية يبلغ إجماليه ٠٠٠ ٤٠٨ ٧٧٨ دولار. |
En el Líbano y la Faja de Gaza, el porcentaje de casos especialmente difíciles en el total de la población de refugiados era de 11% y 8,7% respectivamente. | UN | وفي لبنان وقطاع غزة، بلغت حالات العسر الشديد إلى مجموع اللاجئين المسجلين ١١ بالمائة و ٨,٧ بالمائة على التوالي. |
Para esa fecha, el total de desempleados era de 1.062. | UN | وفي ذلك الوقت، بلغ مجموع عدد العاطلين ٠٦٢ ١ عاطلا. |
el total de ingresos por concepto de gastos de apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. | UN | وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار. |
En esta categoría de actividades, el total de gastos en 1993 ascendió a 14,7 millones de dólares. | UN | وفي هذه الفئة من اﻷنشطة، بلغ مجموع النفقات عام ١٩٩٣ ما مقداره ١٤,٧ مليون دولار. |
En este último país, el total de ingresos procedentes de los impuestos a los productos de tabaco ascendían a 6.200 millones de dólares en 1977, es decir, al 14% de todos los ingresos por concepto de impuestos al consumo. | UN | وفي هذا البلد اﻷخير، بلغ مجموع الدخل من الضرائب المفروضة على منتجات التبغ ٢٠٠ ٦ مليون دولار أمريكي في عام ١٩٧٧، أي ما يمثل ١٤ في المائة من مجموع إيرادات الضرائب على الانتاج. |
7. Al 30 de noviembre de 1994, el total de cuotas pendientes a la cuenta especial de la UNFICYP ascendía a 11,9 millones de dólares. | UN | ٧ - وفي ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بلغ مجموع الاشتراكات المقررة التي لم تسدد في الحساب الخاص للقوة ١١,٩ مليون دولار. |
el total de gastos en educación en el período 1993/1994 ascendió a 826.907 libras esterlinas. | UN | ٣٥ - وفي الفترة ٣٩٩١/٤٩٩١ بلغ مجموع اﻹنفاق على التعليم ٩٠٧ ٦٢٨ جنيهات. |
el total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 784. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة. |
Esta proporción sigue siendo baja en relación con el total de trabajadoras del sector industrial. | UN | وتبقى هذه النسبة متدنية بالمقارنة مع النسبة الإجمالية لعدد العاملات في القطاع الصناعي. |
Así pues, el total de la sobreestimación presupuestaria inicial fue de 125,4 millones de dólares. | UN | وهكذا فإن مجموع المبلغ الزائد المقدر في الميزانية اﻷصلية هو ٤,٥٢١ مليون دولار. |
el total de los residentes habituales se suele calificar de población de jure, mientras que el total de las personas presentes es la población de facto. | UN | ويشار عموما إلى مجموع المقيمين عادة بأنه العدد النظري للسكان، وإلى مجموع اﻷشخاص المتواجدين بأنه العدد الفعلي للسكان. |
Se estimaba que el total de desocupados a fines de 2002 era de 460. | UN | وكان العدد الإجمالي للعاطلين في نهاية عام 2002 يُقدر بزهاء 460 عاطلا. |
el total de los ingresos de los recursos ordinarios de todas las fuentes para 2008 se proyecta en 1.136 millones de dólares. | UN | ويُتوقع أن يبلغ مجموع إيرادات الموارد العادية المتأتية من جميع المصادر لعام 2008 ما قيمته 136 1 مليون دولار. |
el total de solicitantes de asilo llegados en 1993 ascendió a 66.800, la mayoría de los cuales procedía de la antigua Yugoslavia. | UN | ووصل مجموع عدد ملتمسي اللجوء الذين وفــدوا فــي عـــام ٣٩٩١ إلى ٠٠٨ ٦٦ شخـــص أغلبيتهم قدموا من يوغوسلافيا السابقة. |
A fines de 1992, el total de su deuda representaba el 60% de su producto interno bruto colectivo. | UN | ففي نهاية عام ١٩٩٢ كان مجموع رصيد ديونها يمثل ٦٠ في المائة من مجموع ناتجها المحلي الاجمالي. |
Mientras el total de ocupados creció casi un 20% a lo largo de la década, los desocupados se incrementaron en un 170%. | UN | فبينما زاد مجموع العاملين بنسبة 20 في المائة تقريباً خلال العقد، زاد عدد غير العاملين بنسبة 170 في المائة. |
el total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. | UN | وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا. |
el total de este grupo era inferior a los 10.000 efectivos en toda Somalia a comienzos de 1994. | UN | وكان مجموع عدد هذه الفئة من الميليشيات دون ٠٠٠ ١٠ فرد في الصومال كله في أوائل عام ١٩٩٤. |
En 2013, el total de gastos de asistencia en efectivo ascendió a 1.330 millones de dólares, es decir, el 33% del total de gastos. | UN | ففي عام 2013، بلغ إجمالي مصروفات المساعدات النقدية 1.33 بليون دولار، أو ما نسبته 33 في المائة من مجموع النفقات. |
el total de las capturas de las principales especies demersales asciende a unas 425.000 toneladas métricas al año. | UN | ومجموع الكميات المصادة من أنواع القاع الرئيسية تناهز ٠٠٠ ٤٢٥ طن متري في العام الواحد. |
Se prevé que el total de las contribuciones pendientes de pago para fines de año será de 2.200 millones de dólares. | UN | ويتوقع أن يصل مجموع الاشتراكات غير المدفوعة إلى ٢,٢ بليون دولار في نهاية هذا العام. |