ويكيبيديا

    "eliminar la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القضاء على التمييز
        
    • للقضاء على التمييز
        
    • بالقضاء على التمييز
        
    • إزالة التمييز
        
    • والقضاء على التمييز
        
    • إلغاء التمييز
        
    • تقضي على التمييز
        
    • منع التمييز
        
    • وحظر التمييز
        
    • حد للتمييز
        
    • وللقضاء على التمييز
        
    • والقضاء على أشكال التمييز
        
    • بإلغاء التمييز
        
    • للتغلب على التمييز
        
    • معالجة التمييز
        
    Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. UN وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    Los logros obtenidos durante este período que se encaminan a eliminar la discriminación contra las mujeres se sintetizan en cuatro aspectos: UN تتجمع المنجزات التي تحققت خلال هذه الفترة والتي تؤدي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في أربعة جوانب:
    Por cierto, los esfuerzos por eliminar la discriminación contra las niñas están produciendo resultados. UN وفي الواقع، فإن الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الفتيات تؤتي ثمارها.
    Artículo 2: Obligaciones de eliminar la discriminación UN المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز
    Como se mencionó en el informe inicial, hay una serie de instrumentos legislativos dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres. UN وكما ذكر في التقرير الأولي، هناك عدد من الصكوك التشريعية التي تنحو صوب القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN الأنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Artículos 1 y 2. Medidas legislativas tendientes a eliminar la discriminación contra la mujer UN المادتان 1 و2: التدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en las zonas rurales UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية
    Previamente se habían cumplido plenamente otras medidas para eliminar la discriminación contra la mujer. UN وقد تحققت بالكامل الإجراءات السابقة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Pregunta si hay algún plan para dictar leyes destinadas a eliminar la discriminación y promover los derechos de la mujer. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أي خطط لسن تشريعات ترمي إلى القضاء على التمييز وتعزز حقوق المرأة.
    También se elogiaron los esfuerzos realizados por eliminar la discriminación contra la mujer, potenciar su papel y velar por la igualdad de género. UN وتم الثناء على الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، وفي مجال تمكين المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    Malasia destacó el establecimiento de una amplia gama de servicios y programas destinados a eliminar la discriminación contra la mujer en todos sus aspectos. UN وأشارت ماليزيا إلى إنشاء مجموعة واسعة من الخدمات والبرامج المصممة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الجوانب.
    Aun así, sí se han adoptado las siguientes medidas legislativas para eliminar la discriminación sexual directa e indirecta: UN بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي:
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Además, los Estados miembros han modificado sus marcos legales y regulatorios para eliminar la discriminación contra las mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، نقحت الدول الأعضاء أطرها التشريعية والتنظيمية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Será necesario satisfacer varios criterios antes de alcanzar el objetivo final de eliminar la discriminación contra la mujer. UN وثمة عدة معايير ينبغي إعمالها من أجل تحقيق الهدف النهائي للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno tendrá que seguir poniendo empeño en eliminar la discriminación y los obstáculos al retorno sostenible de los refugiados. UN وأضاف أن على الحكومة بذل مزيد من الجهود للقضاء على التمييز والعراقيل التي تعترض عودة اللاجئين المتواصلة.
    Artículo 2: Obligaciones de eliminar la discriminación UN المادة 2: الالتزامات بالقضاء على التمييز
    Si bien el documento no es perfecto, sirve para promover el objetivo de eliminar la discriminación contra la mujer. UN وفي حين أن الوثيقة ليست مثالية، فهي مفيدة في السعي إلى بلوغ هدف إزالة التمييز ضد المرأة.
    Espera que se realicen mayores esfuerzos para reducir la brecha salarial y eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. UN وأعربت عن أملها في بذل جهود أكبر لتخفيض الفجوة في الأجور والقضاء على التمييز ضد المرأة في العمالة.
    A partir del año 2000 se han promulgado diversas disposiciones legislativas con el propósito de eliminar la discriminación contra la mujer y poner en marcha medidas positivas en su favor; figuran entre ellas: UN كذلك صدرت منذ عام 2000 العديد من التشريعات الهادفة إلى إلغاء التمييز ضد المرأة، ومنحها تمييزاً إيجابياً، منها:
    En la legislación se debe velar por el derecho de las personas de edad a disfrutar de un nivel equitativo de atención de la salud y eliminar la discriminación por motivos de edad. UN وينبغي للتشريعات أن تكفل حق كبار السن في التمتع بمستويات متكافئة من الرعاية الصحية وأن تقضي على التمييز على أساس السن.
    También se ha distribuido una circular del Gobierno tendente a prevenir y eliminar la discriminación. UN وتم أيضا إصدار تعميم حكومي يدعو إلى منع التمييز والقضاء عليه.
    Adopción de políticas para eliminar la discriminación por razón de sexo UN 2-1 مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وحظر التمييز على أساس الجنس
    La finalidad de las campañas es acabar con los estereotipos negativos de la mujer en el Paraguay, promover su participación en el proceso político y su acceso a los recursos económicos, y eliminar la discriminación en su contra. UN وهدف الحملة هو وضع حد للقوالب النمطية السلبية فيما يتعلق بنساء باراغواي، وتعزيز مشاركتهن في العملية السياسية وإمكانية حصولهن على الموارد الاقتصادية، ووضع حد للتمييز ضدهن.
    Seguidamente, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberán intensificar sus actividades conjuntas para hacer realidad la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación de la mujer. UN وبعد ذلك، لا بد أن تضاعف جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنشطتها المشتركة لجعل المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة وللقضاء على التمييز ضد المرأة.
    l) Apoyen la ejecución de planes y programas de acción para garantizar una educación de calidad y hacer aumentar las tasas de matrícula y retención de niños y de niñas en la escuela, así como para eliminar la discriminación y los estereotipos sexistas en los programas de estudio y el material docente, así como en el proceso de educación; UN (ل) أن تدعم تنفيذ الخطط وبرامج العمل التي تهدف إلى ضمان جودة التعليم وزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها بالنسبة للبنين والبنات، والقضاء على أشكال التمييز والقوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس في المناهج والمواد الدراسية وكذلك في عملية التعليم؛
    La Red ha elaborado un programa escalonado para eliminar la discriminación por motivos de género del Código Penal, que actualmente está siendo revisado, con especial referencia a la derogación del artículo 563, relativo a los delitos de honor, a la imposición de penas más severas por el delito de violación y a la supresión de todos los artículos relativos al adulterio. UN وقد وضعت الشبكة برنامجاً مرحلياً يتمثّل بإلغاء التمييز الجندري في قانون العقوبات الذي تتمّ مراجعته حالياً، وبخاصّة إلغاء المادة 562 من قانون العقوبات المتعلّقة بجرائم الشرف، وتشديد العقوبات المتعلّقة بالاغتصاب وإلغاء جميع المواد المتعلّقة بالزنى.
    Es necesario aplicar políticas y programas activos para eliminar la discriminación contra la mujer; UN ويجب وضع سياسات وتصميم برامج نشطة للتغلب على التمييز بين الجنسين؛
    La existencia de leyes encaminadas a brindar igualdad de oportunidades y de las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) relativas a la igualdad en el empleo, no bastaba para eliminar la discriminación por razones de género en el mercado laboral, en especial en los niveles superiores de adopción de decisiones. UN ٦٨- ولا تكفي قوانين تكافؤ الفرص ومعايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة في العمل، من أجل معالجة التمييز بين الجنسين في سوق العمل، لا سيما في مستويات صنع القرار العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد