ويكيبيديا

    "emergencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوارئ في
        
    • طارئة في
        
    • طوارئ في
        
    • العاجلة في
        
    • الطوارئ على
        
    • الطارئة في
        
    • الطوارئ خلال
        
    • طارئ في
        
    • الطوارئ فيما
        
    • عاجلة في
        
    • العاجل في
        
    • الطوارئ التي
        
    • الطوارئ بوجه
        
    • الغوثية في
        
    • الطوارئ لدى
        
    Estos acuerdos prevén el rápido envío de personal a las operaciones de emergencia en cualquier parte del mundo. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    Estos acuerdos prevén el rápido envío de personal a las operaciones de emergencia en cualquier parte del mundo. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    Los programas de emergencia en 1993 representaron más de una cuarta parte del total de gastos de los programas del UNICEF. UN وقد ذهب إلى برامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ ما يزيد على ربع مجموع ما أنفقته اليونيسيف على البرامج.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: معونة غذائية طارئة في غزة
    La central hidroeléctrica de Rogua se inundó, lo cual provocó una situación de emergencia en esa planta. UN وغمرت المياه محطة روغان لتوليد الطاقة الكهرمائية، مما أسفر عن حالة طوارئ في هذه المنشأة.
    No obstante, las medidas adoptadas en el marco del estado de emergencia en Argelia respetan plenamente las disposiciones constitucionales y legislativas pertinentes. UN وإن التدابير التي اعتمدت في إطار حالة الطوارئ في الجزائر تحترم تماما مع ذلك اﻷحكام الدستورية والتشريعية ذات الصلة.
    El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. UN وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة.
    También indicó que se estaba examinando la cuarta evaluación en tiempo real de la situación de emergencia en el Afganistán. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم الرابع في الوقت الحقيقي لحالة الطوارئ في أفغانستان هو قيد الدراسة حالياً.
    Llamamiento de emergencia de 2008: programa de empleo de emergencia en la Franja de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2008: إيجاد فرص العمل في حالات الطوارئ في قطاع غزة
    El Gobierno tuvo que declarar el estado de emergencia en Zhanaozen y adoptar medidas integrales para estabilizar la situación en la ciudad. UN وقد تعين على الحكومة أن تعلن حالة الطوارئ في جاناوزن وأن تتخذ تدابير شاملة لتثبيت استقرار الحالة في البلدة.
    Médicos Sin Fronteras es una organización increíble, dedicada y diseñada para proporcionar cuidado de emergencia en zonas de guerra. TED مجموعة أطباء بلا حدود هي منظمة رائعة، مخصصة ومصممة لتوفير عناية لحالات الطوارئ في مناطق الحرب.
    Tal vez estemos más cerca a un teléfono de emergencia en Barafundle. Open Subtitles لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل
    Se prevé continuar las medidas de emergencia en el Líbano y los territorios ocupados a un costo de 40 millones de dólares. UN والمزمع أن تستمر تدابير الطوارئ في لبنان واﻷراضي المحتلة بتكلفة قدرها ٤٠ مليون دولار.
    Actualmente se llevan a cabo 34 operaciones de socorro de emergencia en 16 países de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ويوجد حاليا ٣٤ عملية ناشطة من عمليات حالات الطوارئ في ١٦ من بلدان المنظمة.
    Poco después llegaron al lugar unidades militares para implantar el estado de emergencia en la zona, incluido el pueblo de Gllogovc. UN وسرعان ما جاءت وحدات عسكرية لتعزيز حالة الطوارئ في المنطقة بما في ذلك بلدة غلوغفك.
    Desde 1989, cuando se implantó el estado de emergencia en Kosovo, se ha estado manteniendo un régimen de plena ocupación militar. UN ومنذ أن طبقت حالة الطوارئ في كوسوفا في عام ١٩٨٩، يوجد هناك احتلال عسكري كامل مرت عليه أكثر من أربع سنوات.
    Fondo Fiduciario para la situación de emergencia en Africa UN الصندوق الاستئماني لحالات الطوارئ في افريقيا
    El Gobierno proporcionó un total de 80.000 toneladas de sorgo para el programa de emergencia en el Sudán. UN بتوزيعها وذلك ﻷن الحكومة وفرت ما مجموعه ٠٠٠ ٨٠ طن من الذرة لبرنامج الطوارئ في السودان.
    Disculpe la interrupción, Sr. Archibald, pero hay una emergencia en su suite. Open Subtitles عفوًا لإزعاجك سيد أرشيبالد لكن هناك حالة طارئة في جناحك
    En 1993, estos agentes participaron en operaciones de emergencia en Liberia, Rwanda, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN وقد شارك اﻷخصائيون المجتمعيون خلال ١٩٩٣ في حالات طوارئ في بلدان مثل ليبيريا ورواندا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: ayuda alimentaria de emergencia en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: المعونة الغذائية العاجلة في غزة
    Se desplegaron importantes recursos de emergencia en la República Unida de Tanzanía, el Zaire, Burundi, Uganda y Rwanda. UN وتم وزع قدر كبير من موارد الطوارئ على جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير وبوروندي وأوغندا ورواندا.
    Este Fondo se utiliza básicamente para financiar actividades de socorro de emergencia en países para los cuales no se ha hecho un llamamiento unificado. UN ويستخدم صندوق البرامج الطارية أساسا لتمويل أنشطة اﻹغاثة الطارئة في البلدان التي لم يوجه من أجلها أي نداء موحد.
    De los 209,4 millones de dólares solicitados en llamamientos de emergencia en 2004, el Organismo solamente recibió promesas de contribución por un total de 89,4 millones de dólares, de los cuales al 30 de septiembre de 2004 seguían pendientes unos 8,7 millones de dólares. UN فمقابل ما مجموعه 209.4 ملايين دولار وهو المبلغ المطلوب لنداءات الطوارئ خلال عام 2004، لم تتلق الوكالة سوى 89.4 مليون دولار من التبرعات المعلنة.
    Bueno, sólo dile que ha surgido alguna emergencia en tu casa. Open Subtitles حسناً , فقط قولي له حدث شئ طارئ في المنزل , ويجب أن تذهبي الأن
    Fue necesario declarar el estado de emergencia en más de la mitad del país. UN وأعلنت حالة من الطوارئ فيما يزيد على نصف مساحة البلد.
    Se realizaron actividades de rehabilitación de emergencia en sus comunidades de origen que posibilitaron el retorno en condiciones pacíficas. UN وتم إنجاز أعمال إعادة تأهيل عاجلة في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية، مع التمهيد لسير عمليات العودة في ظروف سلمية.
    Además, se perforaron pozos en la ciudad de Jubail para uso de emergencia en caso de ataque a las plantas de desalinización. UN وبالإضافة الى ذلك، تم حفر آبار في مدينة جبيل للاستعمال العاجل في حال شن هجوم على مصانع تحلية المياه المالحة.
    Es cierto que hay situaciones de emergencia en que no siempre es posible recurrir a procedimientos competitivos normales. UN بيد أن هناك بعض حالات الطوارئ التي لا يتسنى فيها دائما استخدام الإجراءات التنافسية العادية.
    Reconociendo las importantes contribuciones que puede hacer el Decenio al mejoramiento de las actividades en caso de emergencia en general, y al fomento de la capacidad nacional de preparación para los desastres y de mitigación de sus efectos, UN وإذ تدرك أهمية ما يمكن أن يقدمه العقد من إسهام في تحسين إدارة حالات الطوارئ بوجه عام، وفي بناء القدرات من أجل التأهب للكوارث والتخفيف من آثارها على الصعيد الوطني،
    Durante 1994, el PNUD continuó apoyando las operaciones de socorro de emergencia en África. UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لعمليات تقديم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ في افريقيا في ١٩٩٤.
    Por conducto de sus organismos, las Naciones Unidas contribuyeron a la erradicación de la viruela, inmunizaron a cuatro quintos de los niños del mundo contra enfermedades mortales, prestaron asistencia alimentaria, coordinaron la prestación de socorro de emergencia en caso de desastres naturales o de otro tipo y coadyuvaron a evitar o poner fin a guerras, así como a mantener la paz y la estabilidad internacionales. UN وأسهمت اﻷمم المتحدة، عن طريق وكالاتها، في القضاء على الجدري، وقامت بتلقيح أربعة أخماس أطفال العالم ضد اﻷمراض الفتاكة، وقدمت المساعدة الغذائية، ونسقت أعمال اﻹغاثة في حالات الطوارئ لدى مواجهة الكوارث، سواء كانت طبيعية أو غير طبيعية، وساعدت على درء الحرب أو إنهائها وعلى صون السلم والاستقرار الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد