ويكيبيديا

    "en contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد
        
    • ضده
        
    • المعارضون
        
    • خلافا
        
    • سلبا
        
    • ضدّ
        
    • ضدها
        
    • في معارضته
        
    • يتعارض
        
    • خلافاً
        
    • سلباً
        
    • معارضا
        
    • وخلافا
        
    • معارضين
        
    • معارض
        
    Cada cámara puede votar en contra de leyes aprobadas en la otra. UN ويجوز لكل من المجلسين التصويت ضد تشريع أقره المجلس اﻵخر.
    Votaremos en contra de estos cuatro proyectos de resolución e invitamos a otros a que hagan lo mismo. UN لذا، فإننا سنصوت ضد مشاريع القرارات اﻷربعة تلك، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء.
    Por consiguiente, los países miembros de la Unión Europea votarán en contra del proyecto de resolución y alientan a otras delegaciones a que hagan otro tanto. UN ومن ثم ، فإن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي ستصوت ضد مشروع القرار وتشجع غيرها من الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Creemos que partes del texto son claramente desatinadas, y consiguientemente votaremos en contra. UN ونعتقــد أن ثمة أجزاء منه أقحِمت عليه، ولذلك فإننا سنصوت ضده.
    Desde 1946, la Asamblea General ha adoptado siempre una postura inequívoca en contra del apartheid. UN ومنذ عام ١٩٤٦ ما برحت الجمعية العامة تتخذ موقفا قاطعا ضد الفصل العنصري.
    Francia no tenía otro camino que votar en contra de ese texto. UN ولا يسع فرنسا إلا أن تصوت ضد مثل هذا النص.
    La Federación de Rusia se abstuvo y China votó en contra, vetando de esa forma la prórroga del mandato propuesto. UN وامتنع الاتحاد الروسي عن التصويت. وصوتت الصين ضد مشروع القرار، لتمارس بالتالي حق النقض للتمديد المقترح للولاية.
    Ningún país ha votado en contra de esta resolución en los últimos años. UN ولم يصوت أي بلد ضد هذا القرار أبدا في السنوات الأخيرة.
    La India votó en contra de esa resolución y no pensamos que la Conferencia de Desarme sea el foro adecuado para el examen de estas cuestiones. UN لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل.
    Por consiguiente, su delegación había votado en contra de la propuesta de volver a examinar la anterior decisión consensuada del Comité. UN وأن وفد بلده، بالتالي، قد صوت، ضد اقتراح إعادة النظر في مقرر اللجنة الذي سبق اتخاذه بتوافق الآراء.
    El motivo más recurrido es estar en inteligencia con la rebelión, acusación que muchas veces se invoca en contra de extranjeros. UN والسبب الذي يعطى في أغلب الأحيان للاعتقال هو التواطؤ مع المتمردين، وهذه تهمة كثيراً ما توجه ضد الأجانب.
    Ahora el representante de Israel lo utiliza en contra de mi país. UN واليوم نجد مندوب إسرائيل يأخذ هذا التقرير ويستعمله ضد بلادي.
    Debe quedar en claro desde el comienzo que las anotaciones en el diario del segundo acusado no pueden formar parte de ningún caso en contra del primer acusado. UN ونوضح بادئ ذي بدء أن البيانات الواردة في مفكرة المتهم الثاني لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تشكل أي حجة ضد المتهم الأول.
    No estamos en contra de ningún Estado; solamente estamos tratando de defendernos. UN نحن هنا يا سادة لسنا ضد أحد ولكننا مع أنفسنا.
    Estamos actuando en contra de Al-Qaida y sus miembros con mucha eficacia. UN ونحن نعمل بفعالية شديدة ضد تنظيم القاعدة والجهات المرتبطة به.
    Dado que el actual proyecto de resolución no se ocupa adecuadamente de ellos, la delegación del Canadá votó en contra. UN وبما أن مشروع القرار الحالي لا يعالج على نحو ملائم جميع هذه النقاط فإن وفده صوت ضده.
    Votos en contra: Cuba, China, Iraq, Myanmar, República Popular Democrática de Corea. UN المعارضون : جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصين والعراق وكوبا وميانمار.
    El Gobierno indicó asimismo que, en contra de lo alegado, fueron trasladados once días más tarde a la penitenciaría de Braila. UN وأشارت الحكومة فيما بعد إلى أنهما، خلافا للادعاءات المقدمة، نُقلا بعد 11 يوما إلى سجن برايلا.
    No obstante, se observa que la introducción de políticas encaminadas a igualar los salarios del personal por contrata también van en contra de otro objetivo de la Organización, que es el de obtener la rentabilidad máxima. UN على أن من الملاحظ أن اﻷخذ بسياسات جديدة ترمي إلى المساواة بين مرتبات الموظفين التعاقديين ينعكس سلبا على هدف آخر من أهداف اﻷمم المتحدة، وهو تحقيق الحد اﻷقصى من مردود اﻷموال.
    Nos está poniendo en contra para evadir el verdadero conflicto en su interior. Open Subtitles هو يُحرّضُنا ضدّ بعضهم البعض لكي يَتفادى النزاعَ الحقيقيَ ضمن نفسه.
    Por lo tanto, pedimos una votación por separado y votamos en contra de ese párrafo. UN لذلك، دعونا إلى إجراء تصويت منفصل على تلك الفقــرة مــن المنطوق، وصوتنا ضدها.
    No puede haber más de dos delegaciones que hablen a favor y dos en contra. UN لن يتكلم أكثر من وفدين في تأييد الاقتراح وأكثر من وفدين في معارضته.
    La fórmula no obliga ni fuerza a ninguno de ellos a actuar en contra de sus derechos soberanos. UN وهي لا تُجبِر أياً منها على التصرف بما يتعارض مع حقوقها الثابتة ولا تُلزِمُها بذلك.
    Pero si quieren ustedes renunciar, y lo que es más, ir en contra de determinados principios de derecho, entonces eso resulta todavía más difícil de creer. UN ولكن إن كنتم تريدون تقليص حقوقكم والتصرف، علاوة على ذلك، خلافاً لمبادئ معينة للقانون، فهذا أمر قبوله أصعب من ذلك بعد.
    Está relacionada en parte con factores culturales que militan en contra el consumo de carne y con patrones sobre la combinación de alimentos. UN وهذه المشكلة تتصل جزئياً بعوامل ثقافية تؤثر سلباً على استهلاك الناس للحوم واستخدام أنماط التغذية اﻷخرى.
    En consecuencia se ha abstenido para no obstaculizar el consenso con un voto en contra. UN لذلك امتنع عن التصويت حتى لا يُخل بتوافق اﻵراء إن هو صوت معارضا.
    en contra de las afirmaciones hechas en el memorando mencionado, nunca ha habido bloqueo alguno económico, de tráfico o de información en la zona en cuestión. UN وخلافا للادعاءات الواردة في المذكرة السالفة الذكر، لم يحدث قط أن فرض حصار اقتصادي أو حصار على المرور والمعلومات في المنطقة المعنية.
    Como resultado, hemos llegado a la conclusión de que no podemos aprobar este proyecto y tenemos la intención de votar en contra. UN ونتيجة لذلـك، اضطررنــا إلى أن نخلــص إلى أننــا لن نستطيع تأييد مشروع القرار هذا، وأننا ننوي التصويت معارضين له.
    Esa resolución fue aprobada con un voto en contra y una abstención. UN وقد اتخذ بصوت واحد معارض وصوت واحد ممتنع عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد