ويكيبيديا

    "en el afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أفغانستان
        
    • وفي أفغانستان
        
    • إلى أفغانستان
        
    • داخل أفغانستان
        
    • الأفغانية
        
    • من أفغانستان
        
    • لأفغانستان
        
    • الأفغاني
        
    • بأفغانستان
        
    • وأفغانستان
        
    • فى أفغانستان
        
    • بشأن أفغانستان
        
    • شهدتها أفغانستان
        
    • الأفغان
        
    • وفي افغانستان
        
    Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. UN هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات.
    Lo que ocurrió durante este decenio, y que lamentablemente es muy negativo, es que aumentó el número de discapacitados en el mundo, especialmente en el Afganistán. UN فإن ما حصل خلال هذا العقد، وما هو لﻷسف سلبي جدا، إنما هو إزياد عدد المعوقين في العالم، وبصفة خاصة، في أفغانستان.
    Sin un retorno inmediato de la paz, no podrá haber progresos hacia una pronta solución global en el Afganistán. UN فدون عودة السلم على وجه السرعة، لن يكون هناك تقدم صوب تسوية مبكرة شاملة في أفغانستان.
    Estos primeros pasos, simples pero importantes, echarían las bases para el restablecimiento de un gobierno de base amplia y plenamente representativo en el Afganistán. UN وهذه الخطوات البسيطة ولكن الهامة من شأنها أن تكون اﻷساس ﻹعادة تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة، وكاملة التمثيل في أفغانستان.
    Decidí también fortalecer la Misión Especial y la Oficina del Secretario General en el Afganistán destacando más oficiales de asuntos políticos en el país. UN وقررت أيضا تعزيز البعثة الخاصة ومكتب اﻷمين العام في أفغانستان بوضع عدد إضافي من موظفي الشؤون السياسية في هذا البلد.
    No tenemos favoritos en el Afganistán y, por consiguiente, no preferimos a un grupo más que a otro en estas rivalidades internas. UN وليست لدينا جماعات أثيرة في أفغانستان وبالتالي فإننا لا نفضل واحدة على أخرى في التناحر القائم بين الجماعات اﻷفغانية.
    En gran medida debido a esta negativa a cumplir acuerdos solemnes, la lucha en el Afganistán ha sido endémica durante los últimos años. UN إن القتال الذي أصبح متوطنا في أفغانستان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى إلى حد بعيد إلى رفض احترام الاتفاقات الرسمية.
    Casi todas las facciones políticas en el Afganistán han acordado abstenerse de utilizar minas terrestres en los conflictos internos. UN ولقد اتفقت جميع الفصائل السياسية في أفغانستان تقريباً على عدم استخدام اﻷلغام اﻷرضية في منازعاتها الداخلية.
    Informe final sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, presentado por el Sr. Choong-Hyun Paik, UN وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة التقرير الختامي عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان المقدم من
    Este mes se cumple el decimoséptimo aniversario de una guerra prácticamente ininterrumpida en el Afganistán. UN ويصادف هذا الشهر مرور سبعة عشر عاما من الحرب المتواصلة تقريبا في أفغانستان.
    Creemos que una paz duradera en el Afganistán puede lograrse sólo mediante el establecimiento de un gobierno que abarque a todos y tenga una base amplia. UN إننا نعتقد أن السلام الدائم في أفغانستان لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة حكومة تضم جميع اﻷطراف وتستند الى قاعدة عريضة.
    Deseo reiterar que Turquía está dispuesta a hacer todo lo que pueda para contribuir a la realización de la paz en el Afganistán. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن تركيا على استعداد للقيام بكل ما في وسعها لﻹسهام في تحقيق السلام في أفغانستان.
    A causa de los acontecimientos recientes ocurridos en el Afganistán, han comenzado a llegar refugiados a Nueva Delhi. UN وقد أدت التطورات اﻷخيرة في أفغانستان إلى وصول عدد ضئيل من اﻷشخاص الجدد إلى نيودلهي.
    Parece haber una insuficiente disposición para que haya paz en el Afganistán. UN ولا يبدو أن هناك استعدادا كافيا ﻹحلال السلام في أفغانستان.
    Se estima que en el Afganistán 400.000 personas han quedado mutiladas por minas terrestres. UN ويقدر أن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص قد شوهوا من جراء اﻷلغام في أفغانستان.
    Más del 96% de las adormideras producidas en el Afganistán se cultivan en tierras que se encuentran bajo el control de los talibanes. UN وتزرع في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة حركة طالبان نسبة تتجاوز ٩٦ في المائة من أنواع خشخاش اﻷفيون التي تنتج في أفغانستان.
    Algunos de estos combatientes sirven, con carácter rotatorio, en el Afganistán y en otros frentes. UN وبعض هؤلاء المقاتلين يخدمون على أساس التناوب في ميادين القتال في أفغانستان وغيرها.
    El conflicto en el Afganistán, que sigue sin solución, nos causa decepción. UN ونشعر بالهلع إزاء الصراع المستمر من دون حل في أفغانستان.
    Las iniciativas de paz en el Afganistán todavía no han conseguido avanzar. UN ومبادرات السلام في أفغانستان لم تحرز حتى اﻵن أي تقدم.
    En esa reunión se consideró objetivamente la situación imperante en Kosovo, en el Afganistán, en Cachemira y en Somalia, entre otras. UN ونظـــر ذلك الاجتــماع بموضوعية في الحالة في كوسوفو، وفي أفغانستان وفي كشمير، وفي الصومال، من ضمن ما نظـــر.
    Como resultado del conflicto en Tayikistán, más de 100.000 tayik se han refugiado en el Afganistán. UN ونتيجة للصراع داخل طاجيكستان لجأ إلى أفغانستان أكثر من ١٠٠ ألف من اللاجئين الطاجيك.
    Casi todos los nuevos consejeros residían en el Afganistán, y muchos de ellos eran dirigentes militares. UN وقد جاء جميع المستشارين الاضافيين من داخل أفغانستان تقريبا، فالكثير منهم من القادة العسكريين.
    en el Afganistán las Naciones Unidas ayudan al Gobierno afgano en sus esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. UN وفي أفغانستان، تساعد الأمم المتحدة الحكومة الأفغانية في جهودها الرامية إلى إعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    Desgraciadamente persiste la lucha interna en el Afganistán y en la República Democrática del Congo, así como en otras zonas. UN وإنه لمما يدعو للأسف والقلق استمرار الصراعات الداخلية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومناطق أخرى.
    La Administración de transición en el Afganistán asumirá sus obligaciones dentro de dos días. UN ستتولى الإدارة المؤقتة لأفغانستان واجباتها في غضون يومين.
    Ningún pueblo, excepto el propio pueblo afgano, ha sufrido más por el conflicto y la inestabilidad en el Afganistán que el pueblo del Pakistán. UN وما من شعب عدا الشعب الأفغاني عانى من الصراع وزعزعة الاستقرار في أفغانستان أكثر من الشعب الباكستاني.
    De esta manera, Chile ha participado en la labor de reconstrucción en el Afganistán. UN ولقد تمكنت شيلي على هذا النحو من المساهمة في أعمال التعمير بأفغانستان.
    en el Afganistán, Etiopia y el Sudán ya se han establecido esos grupos de tareas. UN وقد تم بنجاح إنشاء فرق عاملة من هذا القبيل في أثيوبيا وأفغانستان والسودان.
    Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán UN الخبير المستقل المكلف بدراسة حالة حقوق الإنسان فى أفغانستان
    El Pakistán participa, con otros países, en un gran número de iniciativas regionales en el Afganistán. UN وتشارك باكستان مع بلدان أخرى في عدد من المبادرات الإقليمية المهمة بشأن أفغانستان.
    Antes al contrario, estará condenado al fracaso, como ha sido el caso en el Afganistán a través de la resistencia popular armada y pacífica. UN بل على العكس ستتسبب في عواقب مشؤومة، مثل تلك التي شهدتها أفغانستان نتيجة للمقاومة الشعبية المسلحة وغير المسلحة.
    El retorno de 1,7 millones de refugiados a sus hogares en el Afganistán es una señal de la esperanza que siguen albergando los afganos. UN إن عودة 1.7 مليونا من اللاجئين إلىديارهم في أفغانستان يمثل علامة قوية تدل على الأمل الذي لا يزال يحدو الأفغان.
    40. Se informó de que en el Afganistán aumentaba el uso indebido de drogas, entre ellas los opioides inyectables. UN 40- وفي افغانستان أفيد بأن تعاطي المخدرات، بما في ذلك تعاطي المواد شبه الأفيونية بالحقن، كان في تزايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد