Los opiáceos siguieron siendo las drogas más incautadas en el Asia central. | UN | ومازالت الأفيونيات هي أكثر المضبوطات من المخدرات في آسيا الوسطى. |
En el contexto del desarrollo, se debe insistir en la importancia de la cooperación regional, especialmente en el Asia central. | UN | وفي سياق التنمية، من الصعب أن نبالغ في تقدير أهمية التعاون الإقليمي، ولا سيما في آسيا الوسطى. |
Informe sobre la cooperación regional para la seguridad humana en el Asia central | UN | تقرير عن التعاون الإقليمي من أجل الأمن البشري في آسيا الوسطى |
Estamos convencidos de que la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central representa un contribución real al desarme nuclear. | UN | ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، يمثِّل إسهاما حقيقيا في نزع السلاح النووي. |
Uzbekistán cree que se requiere un control internacional de la proliferación de las armas químicas y bacteriológicas en el Asia central. | UN | وترى أوزبكستان أننا بحاجة الى رقابة دولية على انتشار اﻷسلحة الكيميائية والبكتريولوجية في آسيا الوسطى. |
Fondo Fiduciario para el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en el Asia y el Pacífico 400,0 | UN | الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ |
Además de las actividades citadas, el ACNUR está protegiendo y prestando asistencia a los refugiados afganos más vulnerables en el Asia central. | UN | وبالاضافة الى اﻷنشطة اﻵنفة، تمد المفوضية يد الحماية والمساعدة الى أكثر اللاجئين اﻷفغان تعرضا للخطر في آسيا الوسطى. |
La continuación de la guerra en el Afganistán ha comenzado realmente a amenazar la paz y la estabilidad, no sólo en el Asia central sino en todo el mundo. | UN | ولقد بدأت الحرب المستمرة في أفغانستان تهدد فعليا السلم والاستقرار لا في آسيا الوسطى فحسب، بل في العالم كله. |
Al mismo tiempo, el mantenimiento de la estabilidad y seguridad interna y regional en el Asia central y en el Cáucaso exige prosperidad económica. | UN | وفي نفس الوقت، فإن المحافظة على الاستقرار الداخلي واﻹقليمي، وعلى اﻷمن في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز تتطلب توافر الرخاء الاقتصادي. |
Por nuestra parte, estamos llevando a cabo la labor necesaria para establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central en el marco del sistema internacional de no proliferación. | UN | ومن جانبنا، نضطلع بالعمل الهام ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى في إطار نظام منع الانتشار الدولي. |
Sin embargo, somos conscientes de que el proceso de establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central no se puede lograr con un solo acto político. | UN | لكننا ندرك جيدا أن عملية إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى ليست إجراء سياسيا يتخذ مرة واحدة. |
Nuestra cooperación en el marco de la OSCE está constituyendo una importante contribución al aumento de la seguridad regional en el Asia central. | UN | وتعاوننا داخل إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز اﻷمن اﻹقليمي في آسيا الوسطى. |
También se examinaron cuestiones relativas a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وبُحثت كذلك المسائل المتصلة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Para demostrar su compromiso, Turkmenistán ha dado acogida a una conferencia internacional sobre las minas antipersonal, que destacó la importancia de prohibir las minas terrestres en el Asia Central. | UN | وإن بلده، إظهارا لالتزامه استضاف مؤتمرا دوليا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷشخاص أكد على أهمية حظر اﻷلغام في آسيا الوسطى. |
Entre 1975-1980 y 1990-1995 la esperanza de vida aumentó en 6 años en Asia en su conjunto y en 9 años en el Asia sudoriental. | UN | فبين الفترة ١٩٧٥-١٩٨٠ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ زاد العمر المتوقع ٦ سنوات في آسيا في مجموعها و ٩ سنوات في جنوب شرق آسيا. |
Entre 1975-1980 y 1990-1995 la esperanza de vida aumentó en 6 años en Asia y en 9 años en el Asia sudoriental. | UN | فبين الفترة ١٩٧٥-١٩٨٠ والفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ زاد العمر المتوقع ٦ سنوات في آسيا و ٩ سنوات في جنوب شرق آسيا. |
Casi el 40% de la IED acumulada en el Asia en desarrollo proviene de los propios países en desarrollo asiáticos. | UN | ذلك أن ما يقرب من ٠٤ في المائة من رأسمال الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا النامية منشؤه بلدان آسيوية نامية. |
Después de la experiencia obtenida en el Asia central, concentró su atención principalmente en el Afganistán y en Bosnia y Herzegovina. | UN | فبعد أن اكتسب المكتب خبرة في آسيا الوسطى، ركز جهوده بصورة رئيسية في أفغانستان وفي البوسنة والهرسك. |
En ese período de sesiones se aprobó por consenso una resolución sobre el establecimiento de una zona de ese tipo en el Asia central. | UN | وأثناء تلك الدورة اعتُمد قرار بإنشاء المنطقة في آسيا الوسطى بتوافق اﻵراء. |
en el Asia central ha desaparecido todo un mar, envenenando la tierra colindante. | UN | وفي آسيا الوسطى، اختفى بحر بأكمله، مما أدى إلى تسميم اﻷرض المحيطة به. |
2. Los Ministros de Relaciones Exteriores examinaron la creciente cooperación política y en cuestiones de seguridad en el Asia sudoriental y la intensificación del diálogo en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ٢ - استعرض وزراء الخارجية تنامي التعاون السياسي واﻷمني في جنوب شرقي آسيا، وتعزيز الحوار في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
21. en el Asia central y Europa oriental se han iniciado actividades relacionadas con la generación de datos y la diversificación de los servicios de tratamiento. | UN | 21- ففي آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية، جرى الاضطلاع بأنشطة تتعلق بتوليد البيانات، وتنويع خدمات المعالجة على حد سواء. |
A lo largo de los últimos 12 meses, hemos trabajado en estrecha colaboración con los Gobiernos del Canadá, de Tailandia, del Japón y de Nueva Zelandia para promover el apoyo a la Convención en el Asia meridional y el Asia sudoriental, así como en el Pacífico Sur. | UN | وخلال الاثني عشر شهرا الماضية عملنا عن كثب مع حكومات كندا وتايلند واليابان ونيوزيلندا من أجل بناء الدعم اللازم للاتفاقية المتعلقة بمنطقة جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وجنوب المحيط الهادئ. |
Las salidas de IED de las ETN que tienen su domicilio social en el Asia en desarrollo han aumentado considerablemente en los últimos años, y la mayor parte de esas corrientes se han dirigido a otros países de la misma región. | UN | شهد الاستثمار اﻷجنبي المباشر الصادر للشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها في بلدان آسيا النامية زيادة كبيرة في اﻷعوام اﻷخيرة، مع اتجاه أكبر نسبة من هذه التدفقات إلى البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
Por el contrario, los bajos niveles de educación imperantes en el Asia meridional y en el África al sur del Sáhara han constituido un obstáculo para el crecimiento. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أعاقت المستويات المنخفضة للتعليم بجنوب آسيا أو بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من تحقيق النمو. |
Las dependencias nacionales establecidas en el marco de esta actividad tienen acceso a sus contrapartes en otros países por intermedio de la Oficina del UNIFEM de Programas Regionales en el Asia Occidental. | UN | وبإمكان الوحدات الوطنية التي أنشئت من خلال المبادرة الوصول إلى مثيلاتها في بلدان أخرى عن طريق مكتب البرنامج اﻹقليمي لغربي آسيا التابع للصندوق. |
A la vez, presenciamos con inquietud y pesar los acontecimientos que han tenido lugar en el Asia meridional, que tan peligrosos son para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي نفس الوقت، نشهد بقلق وأسف التطورات في جنوب آسيا التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين تهديدا بالغا. |
Los problemas relacionados con la reducción de los desastres naturales y tecnológicos en Kazajstán y en el Asia central en general han de tratarse en el marco de las reuniones del Grupo Consultivo del Banco Mundial y el PNUD. | UN | وينبغي معالجة المشاكل المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية والتكنولوجية في كازاخستان ووسط آسيا بشكل عام في اطار أعمال اجتماعات الفريق الاستشاري للبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
También estamos deseosos de examinar cualquier otra propuesta que garantice la no proliferación en el Asia meridional sobre una base equitativa y no discriminatoria. | UN | ونحــن مستعدون أيضــا للنظر فــي أية مقترحات أخرى تضمن عدم الانتشار في جنوب آسيا على أساس منصف وغير تمييزي. |
Se procuró impulsar el transporte en el Asia continental mediante el programa de desarrollo de la infraestructura de transporte terrestre, que abarcó proyectos sobre la autopista asiática, el ferrocarril transasiático y la facilitación de los cruces transfronterizos. | UN | وشجعت تنمية وصلات النقل في بر آسيا من خلال خطة تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل البري اﻵسيوي، التي تضمنت مشاريع بشأن الطرق السريعة اﻵسيوية والسكك الحديدية العابرة ﻵسيا، وتيسير عمليات عبور الحدود. |
La adhesión al Tratado de Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental es el primer paso concreto dado por el Gobierno hacia la oportuna integración en la ASEAN. | UN | والانضمام إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا هو الخطوة اﻷولى الملموسة التي اتخذتها الحكومة من أجل الانضمام في نهاية المطاف إلى الرابطة. |
Resoluciones para el nuevo año en el Asia oriental | News-Commentary | قرارات العام الجديد لشرق اسيا |