ويكيبيديا

    "en el centro de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مركز
        
    • في وسط
        
    • في صميم
        
    • في قلب
        
    • في صلب
        
    • وفي مركز
        
    • في محور
        
    • في المركز
        
    • إلى مركز
        
    • في مرفق
        
    • في بؤرة
        
    • في لب
        
    • من مركز
        
    • في جوهر
        
    • في صدارة
        
    Se recibieron informes sobre malos tratos y torturas en el Centro de detención, y sobre la realización de cometidos peligrosos en primera línea. UN وأشارت تقارير الى حدوث اساءة معاملة وتعذيب في مركز الاحتجاز، فضلا عن تشغيل المحتجزين في أعمال خطرة على خط الجبهة.
    La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. UN والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها.
    Al respecto, el orador menciona especialmente la conferencia celebrada este mes en el Centro de Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo. UN ثم أشار في هذا الصدد، بصفة خاصة، إلى المؤتمر المعقود هذا الشهر في مركز القاهرة اﻹقليمي للتحكيم الدولي.
    Como austríaco, me imagino que esta conferencia internacional podría celebrarse en nuestro pequeño país, situado en el Centro de Europa. UN وباعتباري نمساويا فإنني أستطيع أن أتصور عقد هذا المؤتمر الدولي في بلدنا الصغير الواقع في وسط أوروبا.
    En quinto lugar, debemos solucionar las cuestiones pendientes desde hace tiempo que están hoy en el Centro de la geopolítica mundial. UN خامسا، يجب علينا أن نحل المسائل العالقة منذ زمن طويل والتي تكمن في صميم الجغرافيا السياسية لعالمنا اليوم.
    Las inundaciones recientes en el Centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias. UN والفيضانات الأخيرة في قلب أوروبا وفي الصين، وبالطبع في هذا البلد نفسه، يمكـن أن ينظر إليها باعتبارها إنذارات واضحة.
    Esta meta está en el Centro de los objetivos que la comunidad internacional ha establecido de modo de construir una sociedad global más humana. UN وهذا الموضوع هو في صلب الأهداف التي حددها المجتمع الدولي لنفسه بغية إقامة مجتمع عالمي يتسم بدرجة أكبر من الإنسانية.
    La información general puede consultarse en el Centro de Asuntos de Desarme. UN والمعلومات اﻷساسية موجودة في مركز شؤون نزع السلاح للاطلاع عليها.
    Presuntamente estaban retenidas en régimen de incomunicación y de aislamiento en el Centro de retención de al-Amin al-Siyassi en el distrito de Al-Safia, Sana ' a. UN وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء.
    Las consultas interinstitucionales se vienen celebrando desde 1991 en el Centro de Derechos Humanos o en la Oficina Internacional del Trabajo. UN وقد ظلت المشاورات المشتركة بين الوكالات تعقد منذ عام ١٩٩١ في مركز حقوق اﻹنسان أو مكتب العمل الدولي.
    Una vez realizada la investigación se presentará a los usuarios en el Centro de Documentación de la Dirección General. UN وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Locales en el Centro de El Aaiún, el Centro de Boujdour, el Centro UN أماكن مكاتب في مركز العيون ومركز بوجدور ومركز سمارة ومركز الداخلة
    Desde entonces se encuentra en el Centro de detención de Shikma, en Ashkelon. UN وهو محتجز منذ ذلك الحين في مركز اعتقال الشكمة في عسقلان.
    Al parecer Ngawang Choephel está preso en el Centro de detención de Nyari, en Shigatse, en espera del resultado de su apelación. UN وتفيد التقارير بأن انغاوانغ شوبهل محتجز في مركز اعتقال نياري في شيغاتسيه ريثما تعرف نتيجة دعوى الاستئناف التي قدمها.
    El Amiri Diwan pide una indemnización por los libros y documentos raros destruidos en el Centro de Documentos Históricos. UN ويطلب الديوان الأميري تعويضا عن الكتب والوثائق النادرة التي دُمرت في مركز الوثائق التاريخية التابع له.
    Los jóvenes declararon que habían sido detenidos junto a otros 28 palestinos en una barrera en el Centro de Hebrón durante el toque de queda. UN وقال الشابان أنهما احتجزا مع ٢٨ فلسطينيا آخرين عند حاجز طريق في وسط الخليل عندما كان حظر التجول مفروضا على المدينة.
    Rwanda, situado en el Centro de África, tiene una superficie total de 26.338 km2. UN تقع رواندا في وسط أفريقيا وتبلغ مساحتها الإجمالية 338 26 كيلومترا مربعا.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en Copenhague, nos brindará la oportunidad de colocar las preocupaciones de la gente en el Centro de la política social. UN وسيهيئ لنا مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن الفرصة لوضع شواغل الشعوب في صميم السياسة الاجتماعية.
    Pone a esos artistas en el Centro de esa cultura, y eso es exactamente donde creo que deberían estar. TED ذلك يضعهم في قلب الحوار الثقافي، وهو بالضبط ما أراه المكان الذي ينبغي أن يكونوا فيه.
    El desarrollo de los recursos humanos, especialmente mediante un mejor acceso a la educación y la formación debe situarse en el Centro de nuestros esfuerzos de desarrollo. UN وينبغي جعل تنمية الموارد البشرية، وبخاصة عن طريق تعزيز فرص الوصول الى التعليم والتدريب، في صلب جهودنا اﻹنمائية.
    en el Centro de Interrogatorios de la Iª RR de Khanabal, el Sr. Jan fue objeto de malos tratos. UN وفي مركز التحقيق في مركز الدورية المسلحة الأولي في خانابال، تعرض السيد جان إلى معاملة مهينة.
    Hasta la fecha, muy pocos países han prestado apoyo nacional explícito a la agricultura sostenible situándola en el Centro de la política de desarrollo agrícola e integrando otras políticas en consecuencia. UN ولم يقدم الدعم بشكل صريح للتنمية المستدامة حتى الآن إلا عدد قليل جدا من البلدان إذ جعلتها في محور سياسة التنمية الزراعية ودمج السياسات وفقا لذلك.
    Se instaló una nueva sección odontológica en el Centro de salud de Aqabat Jabr. UN وتم استحداث وحدة جديدة لطب اﻷسنان في المركز الصحي في عقبة جبر.
    Nostradamus conocía su astronomía, sabe que Sagitario lanza su flecha casi exactamente en el Centro de la galaxia. Open Subtitles فستعرِفون أن السهم الذي في القوس مُصوب تماماً إلى مركز المجرة , مجرة درب التبانة
    Al parecer estaba detenido en el Centro de detención interna del Comité de Seguridad Nacional y declaró que iba a iniciar una huelga de hambre. UN وأفيد بأنه محتجز في مرفق احتجاز داخلي بلجنة الأمن الوطني وأنه أعلن أنه سيضرب عن الطعام.
    El Banco Africano de Desarrollo también ha colocado las cuestiones de población en el Centro de sus prioridades sobre asistencia para el desarrollo. UN كذلك وضع مصرف التنمية الافريقي السكان في بؤرة اهتماماته ذات اﻷولوية من أجل المساعدة اﻹنمائية.
    Las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo económico sostenible continúan en el Centro de nuestras preocupaciones. UN أما قضية البيئة والتنمية الاقتصادية المستدامة، فلا تزال في لب شواغلنا.
    Un segundo grupo de 12 funcionarios de justicia timorenses se graduaron en el Centro de capacitación judicial a finales de 2007. UN وتخرجت مجموعة ثانية تتألف من 12 من الموظفين القضائيين التيموريين من مركز التدريب القضائي في نهاية عام 2007.
    Por primera vez, una organización universal declaró su determinación de colocar el respeto de los derechos humanos en el Centro de las relaciones internacionales. UN وﻷول مرة، أعلنت منظمة عالمية تصميمها على وضــع احتــرام حقوق اﻹنسان في جوهر العلاقات الدولية.
    Coloca a los jóvenes en el Centro de la acción para el cambio democrático y el progreso. UN إنها تضع الشباب في صدارة العمل من أجل التغيير الديمقراطي والتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد